TM 21651
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.graux.2.28
1 χρόνοςnoun.sg.masc.nom of χρόνος ("time") ἐφηβεί[ας]noun.sg.fem.gen of ἐφηβεία ("ephebic training")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 εἰκοστοῦadjective.sg.masc.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth") Αὐτοκρ[άτορος] [Καίσαρος]
3 Ἁδριανοῦ Σεβασ[τοῦ] [---]NA of _ (no translation available)
4 Δ̣ί̣δυμοςnom, person's name, reference to Didymos (TM Per 267228) Ἀπολλων[ίου?]gen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 318956) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [Σωσι]-reference to Σωσικόσμιος (TM Geo 3595: L00 - Sosikosmeios)
5 κόσμιοςreference to Σωσικόσμιος (TM Geo 3595: L00 - Sosikosmeios) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀλ[θαιεὺς] [ἐτῶν]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available)
6 καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") του*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τούτου: demonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") γυ̣ν̣ὴnoun.sg.fem.nom of γυνή ("woman")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τ[---]NA of _ (no translation available) [ἀστὴ]noun.sg.fem.nom of ἀστή ("citizen woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") μετ[ὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεδομένου]participle.sg.pf.mid.masc.gen of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 αὐ̣τῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ὑπόμ[νημα]noun.sg.neut.acc of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρυτανέων]noun.pl.masc.gen of πρυτανεύς (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὗ]adverb of οὗ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 χρόνοςnoun.sg.masc.nom of χρόνος ("time") ἐνpreposition ἐν ("in") πρυ[τανείῳ]noun.sg.neut.dat of πρυτανεῖον ("the magistrates' hall, town hall")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)