TM 21655
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.leipz.7
1 [---]NA of _ (no translation available) [τῶ]ιadverb of τῷ ("therefore")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) Φλαουίουgen, person's name, reference to Decimus (TM Per 267245) Δεκίμουgen, person's name, reference to Decimus (TM Per 267245) το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 [---][...]NA of _ (no translation available) σπορ(ίμου)adjective.sg.masc.gen.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρᾶτ(ος)gen, person's name, reference to Heras (TM Per 267246) (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) ἀσπόρουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄσπαρτος ("unsown") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") λ[οι(παὶ)]adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) εδε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") Ἀσκλ[ηπιάδης]nom, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 267247) [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) [ἀσπ]όρουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄσπαρτος ("unsown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") λοι(παὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") δnumeral δ (4) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Αὐρηλίουinv, person's name, reference to Apoll... (TM Per 267248) Ἀπολ[λ]inv, person's name, reference to Apoll... (TM Per 267248) [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) ἀναλεγ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μεμισθω(μένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπορᾶςnoun.sg.fem.gen of σπορά ("sowing") [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) [ἀν]αλ(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δηGAP of _ (no translation available) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") ηξηςGAP of _ (no translation available) κ[---]NA of _ (no translation available)
8 [---][...](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) περὶpreposition περί ("about") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") ιφι[...][---]NA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) μηθʼGAP of _ (no translation available) ηξηςGAP of _ (no translation available) κθnumeral κθ (29) [---]NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ηξηςGAP of _ (no translation available) κοι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
12 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)