TM 21749
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.8.1132
1 [Σ]α̣ρ̣α̣π̣(…)NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 Χαιρήμ[ω]νnom, person's name, reference to Chairemon (TM Per 267335) Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 318997) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [....]NA of _ (no translation available)
3 μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ταπλο̣υτᾶτοςgen, mother's name, reference to Taploutas (TM Per 318999) ἀπʼpreposition ἀπό ("from") Ὀξυρύγ[χων]reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) [πό]-noun.sg.fem.gen of πόλις (""city"")
4 λεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις (""city"") Τρ[ύ]φ̣ωνιdat, person's name, reference to Tryphon (TM Per 267338) Ἡρακλείδ[ο]υgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 319000) τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available)
5 ωνοςGAP of _ (no translation available) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Τααπολλωνίδο[υ]gen, mother's name, reference to Taapollonides (TM Per 319002) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆ[ς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὁμ[ολογῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 ἀπέχεινinfinitive.pres.act of ἀπέχω ("receive") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἀποδιδ[ό]ντο[ς]participle.sg.pres.act.masc.gen of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑκου]-adverb of ἑκούσιος (""voluntary"")
8 σίωςadverb of ἑκούσιος (""voluntary"") πρὸpreposition πρό ("before") προθεσμί[α]ςnoun.sg.fem.gen of προθεσμία ("fixed time (for repayment)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
9 πρὸςpreposition πρός ("to, about") Ὀξυρύγχωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") Σαραπείουreference to τὸ ... Σαραπεῖον (TM Geo 12399: U19 - Serapeum [Oxyrynchos]) Φανίο[υ]gen, person's name, reference to Phanias (TM Per 267339)
10 ἀρχιερατεύσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἀρχιερατεύω ("to be high-priest") καὶcoordinator of καί ("and") Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 267336) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
11 σὺνpreposition σύν ("with") Αὐδασίῳdat, person's name, reference to Paulinus (TM Per 267337) Παυλείνῳdat, person's name, reference to Paulinus (TM Per 267337) ἐπιτηρ[η]-noun.pl.masc.gen of ἐπιτηρητής (""superintendent (tax official)"")
12 τῶνnoun.pl.masc.gen of ἐπιτηρητής (""superintendent (tax official)"") τραπέζηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑξ[α]-numeral.pl.fem.acc of ἑξακόσιοι (""six hundred"")
13 κοσίαςnumeral.pl.fem.acc of ἑξακόσιοι (""six hundred"") κεφαλαίουverb.3.sg.impf.ind.act of κεφαλαιόω ("bring under heads") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
14 μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") τόκουςnoun.pl.masc.acc of τόκος ("interest") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
15 δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") κεφάλαιονadjective.sg.neut.acc.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") δα-participle.sg.aor.pass.neut.acc of δανείζω (""put out money at usury, give loan"")
16 νεισθένparticiple.sg.aor.pass.neut.acc of δανείζω (""put out money at usury, give loan"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") χειρόγραφ[ον]noun.sg.neut.acc of χειρόγραφον ("handwritten document")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τραπέζηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") ἐπαγομέ-participle.pl.pres.mid.fem.dat of ἐπάγω (""bring on, add"")
18 ναιςparticiple.pl.pres.mid.fem.dat of ἐπάγω (""bring on, add"") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δευτέρουadjective.sg.neut.gen.pos of δεύτερος ("second") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") Ἀντωνίνου
19 καὶcoordinator of καί ("and") Οὐήρου τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνadjective.pl.masc.gen.pos of κύριος ("lord, master, guardian") Αὐτοκρατόρων
20 [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προ]θεσ[μίαν]noun.sg.fem.acc of προθεσμία ("fixed time (for repayment)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
21 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)