TM 2180
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.6.9220_2
1 Θεοκλῆς Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ποιήσαιςverb.2.sg.aor.opt.act of ποιέω ("make, do") ἐγδεξάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of ἐγδέχομαι (no translation available) ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τελώνηνnoun.sg.masc.acc of τελώνης ("tax farmer")2 Ζήνωνα τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κίκιοςnoun.sg.neut.gen of κίκι ("castor-oil"),punctuation (not present in the original) μάλισταadverb of μάλα ("very") μὲνparticle μέν ("indeed") εἰconjunction εἰ ("if") βούλεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") δοῦναιinfinitive.aor.act of δίδωμι ("give") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") με(τρητὰς)noun.pl.masc.acc of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὓςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") προσοφείλουσινverb.3.pl.pres.ind.act of προσοφείλω ("owe besides or still") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
3 σύμβολονnoun.sg.neut.acc of σύμβολον ("contract, receipt"),punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μήadverb of μή ("not"),punctuation (not present in the original) το̣ύ̣[ς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γε]particle γε ("at least")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμίσ]ειςadjective.pl.masc.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λ̣numeral λ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [με(τρητὰς)]noun.pl.masc.acc of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὡσ]α[ύ]τωςadverb of ὡσαύτως ("in like manner, similarly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἐ̣φʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧ̣ιrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σύμβολον]noun.sg.neut.acc of σύμβολον ("contract, receipt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣ο̣μ̣ι̣ο̣ῦ̣μενverb.1.pl.fut.ind.act of κομίζω ("deliver, receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀπολλωνί̣ο̣υ̣.punctuation (not present in the original)
4 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πλήθουςnoun.sg.neut.gen of πλῆθος ("mass") ὅσονrelative.sg.neut.acc of ὅσος ("as great as") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") λάβωμενverb.1.pl.aor.subj.act of λαμβάνω ("take") ἢcoordinator of ἤ ("or") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") [ἐκ]τείσομεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκτίσομεν: verb.1.pl.aor.subj.act of ἐκτίζω ("pay off, pay in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) χειμαζόμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of χειμάζω ("expose to the winter cold") γὰρparticle γάρ ("for") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
5 λινεψῶνnoun.pl.masc.gen of λινεψός ("linen-boiler, linencleaner") οὐχadverb of οὐ ("not") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἔτυχενverb.3.sg.aor.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain") ὑπολόγουςnoun.pl.masc.acc of ὑπόλογος ("held accountable or liable") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀναφερόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ἀναφέρω ("bring, report").punctuation (not present in the original) ἀπεστάλκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of ἀποστέλλω ("send off") δὲcoordinator of δέ ("but") περὶpreposition περί ("about") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
6 παλαίτερονadjective.sg.neut.acc.comp of παλαιός ("old in years") εἰςpreposition εἰς ("into") Ἀλεξάνδρειαν πρὸςpreposition πρός ("to, about") Ἀπολλώνιον,punctuation (not present in the original) προαιτοῦντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of προαιτέω ("demand in advance") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") με(τρηταῖς)noun.pl.masc.dat of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
7 ἐνοφειλομένοιςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of ἐνοφείλω ("owe") ἄλλουςindefinite.pl.masc.acc of ἄλλος ("other") σnumeral ς (200).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") πέπεισμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of πείθω ("persuade") διὰpreposition διά ("through, because of") τεχέων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ταχέων: noun.pl.neut.gen of τάχος ("swiftness, quick") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἥξεινinfinitive.fut.act of ἥκω ("to have come") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σύμβολονnoun.sg.neut.acc of σύμβολον ("contract, receipt").punctuation (not present in the original)
8 διὸadverb of διό ("therefore") προειδὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of πρόοιδα ("know beforehand") ἀσφαλῆadjective.sg.fem.acc.pos of ἀσφαλής ("sound, not risky") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐγδοχὴνnoun.sg.fem.acc of ἐγδοχή (no translation available) οὖσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") παρασχέσθαιinfinitive.aor.mid of παρέχω ("hand over, provide") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") χρείανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need").punctuation (not present in the original)
9 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32),punctuation (not present in the original) Θωὺθ κϛnumeral κϛ (26).punctuation (not present in the original)
sb.6.9220_3
10 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32),punctuation (not present in the original) Θωὺθ κζnumeral κζ (27).punctuation (not present in the original) Θεοκλῆς
11 ἐγδέξασθαιinfinitive.aor.mid of ἐγδείκνυμι (no translation available) κῖκιnoun.sg.neut.acc of κίκι ("castor-oil").punctuation (not present in the original) Ζήνωνι
sb.6.9220_4
12 [---]NA of _ (no translation available) κίκιοςnoun.sg.neut.gen of κίκι ("castor-oil").punctuation (not present in the original)sb.6.9220_6
1 [Θεοκλ]ῆςnom, person's name, reference to Theokles (TM Per 1963) Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἐκομισάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπιστολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter") ἐνpreposition ἐν ("in") ἧιrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") παρ[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δείνος]noun.sg.masc.gen of δείς ("different round vessels")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ?]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [τελώ]νουnoun.sg.masc.gen of τελώνης ("tax farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ζήνωνοςgen, person's name, reference to Zenon (TM Per 1762) ὑπέγραψαςverb.2.sg.aor.ind.act of ὑπογράφω ("undersign, write under").punctuation (not present in the original) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") δυσκόλωςadverb of δύσκολος (no translation available) οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") συναντῶσινverb.3.pl.aor.subj.act of συνανθίημι ("meet face to face") [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λινεψοί]noun.pl.masc.nom of λινεψός ("linen-boiler, linencleaner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀξιῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]-infinitive.aor.mid of ὑπερτίθημι (""set higher, postpone"")
3 [περθ]έ̣σθαιinfinitive.aor.mid of ὑπερτίθημι (""set higher, postpone"") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἡμέραςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day"),punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πράγματοςnoun.sg.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business") οὐκadverb of οὐ ("not") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἡμῖ̣νpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δ̣ιοικητ[οῦ]noun.sg.masc.gen of διοικητής ("dioiketes, financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [προστάγματι]noun.sg.neut.dat of πρόσταγμα ("royal ordinance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
4 [γε]γράφαμενverb.1.pl.pf.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γὰρparticle γάρ ("for") πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπιστολὰ̣[ς]noun.pl.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[ερὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(τοῦ?)]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [συμβόλου]noun.sg.neut.gen of σύμβολον ("contract, receipt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κίκιος]noun.sg.neut.gen of κίκι ("castor-oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣[ο]ύςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ε̣coordinator of τε ("both ... and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ν̣[ο]φ̣ε̣ι̣λ̣ο̣[μένους]participle.pl.pres.mid.masc.acc of ἐνοφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ξ]numeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [με(τρητὰς)]noun.pl.masc.acc of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αἰτοῦντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of αἰτέω ("ask") καὶcoordinator of καί ("and") σnumeral ς (200) ἄλλουςindefinite.pl.masc.acc of ἄλλος ("other") προσαιτοῦντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of προσαιτέω ("ask besides").punctuation (not present in the original) γεγραφήκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of γεγραφίημι (no translation available) γὰρparticle γάρ ("for") καὶcoordinator of καί ("and") Διοτίμωιdat, person's name, reference to Diotimos (TM Per 1542) περὶpreposition περί ("about") [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἰτου]-participle.pl.pres.mid.masc.gen of αἰτέω (""ask"")
6 [μ]ένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of αἰτέω (""ask"") ?NA of _ (no translation available).NA of _ (no translation available) πέπεισμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of πείθω ("persuade") δὲcoordinator of δέ ("but") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἑνόςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into") τινοςindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?") \αὐτῶν/demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἥ[ξειν]infinitive.fut.act of ἥκω ("to have come")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόσταγμα]noun.sg.neut.acc of πρόσταγμα ("royal ordinance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς?]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμ̣έρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ι̣ν̣α̣indefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [καλῶς]adverb of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὖν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμοῦ?]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [αἰτ?]ήσειςverb.2.sg.fut.ind.act of αἰτέω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἴςpreposition εἰς ("into") γεparticle γε ("at least") ταναγκαῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the") adjective.sg.neut.acc.pos of ἀναγκαῖος ("necessary") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") λινεψοῖςnoun.pl.masc.dat of λινεψός ("linen-boiler, linencleaner") διδόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of δίδωμι ("give"),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") ἔχωμενverb.1.pl.pres.subj.act of ἔχω ("to have") ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") παραγ̣ε̣[νέσθαι]infinitive.aor.mid of παραγίγνομαι ("to be beside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [τ]ὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιστολάςnoun.pl.fem.acc of ἐπιστολή ("letter"),punctuation (not present in the original) ἐγδεξάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of ἐγδέχομαι (no translation available) ἕωςpreposition ἕως ("until") Φαῶφι τριακάδοςnoun.sg.fem.gen of τριακάς ("day 30") πρόσταγμαnoun.sg.neut.acc of πρόσταγμα ("royal ordinance") κομιεῖνinfinitive.fut.act of κομίζω ("deliver, receive") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἢcoordinator of ἤ ("or") τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τιμὴν]noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παραχρῆμα?]adverb of παραχρῆμα (" mmediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [τά]ξεσθαιinfinitive.fut.mid of τάσσω ("appoint, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετρητῶνnoun.pl.masc.gen of μετρητής ("container, jar (measure)") δέκαnumeral δέκα ("ten") μόνονadverb of μόνον ("only").punctuation (not present in the original)
10 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) Φαῶφι γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original)
sb.6.9220_7
1 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λβ]numeral λβ (32)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φα]ῶφι εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original) Θεοκλῆς
2 [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λι?]ν̣ε̣ψ̣ῶνnoun.pl.masc.gen of λινεψός ("linen-boiler, linencleaner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ζήνωνι.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)