TM 21818
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.12.1408
11 [Βαίβιος]nom, person's name, reference to Iuncinus (TM Per 135055) Ἰουγκῖνοςnom, person's name, reference to Iuncinus (TM Per 135055) στρατηγοῖςnoun.pl.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") Ἑπτὰreference to Ἑπτὰ νομοί (TM Geo 2991: U - Heptanomia) νομῶνnoun.pl.masc.gen of νομός ("law") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀρσινοΐτουreference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)12 [ἔ]χ̣ωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὲνparticle μέν ("indeed") ὑμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") διʼpreposition διά ("through, because of") ἑτέρ[ων]indefinite.pl.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") γραμμάτωνnoun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter") προστάξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of προστάσσω ("order") πεφροντισμ[έ]ν[ως]adverb of φροντίζω ("consider, take care of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λῃστῶνnoun.pl.masc.gen of λῃστής ("robber") ἀναζήτησ[ιν]noun.sg.fem.acc of ἀναζήτησις ("investigation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποιήσασθαιinfinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) κίνδυνονnoun.sg.masc.acc of κίνδυνος ("danger, risk") ὑμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ ("you") ἐπαρτήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐπαρτάω ("hang on or over") εἰconjunction εἰ ("if") ἀμ̣[ε]-verb.2.pl.pres.ind.act of ἀμελέω (""neglect"")
14 [λε]ῖ̣τεverb.2.pl.pres.ind.act of ἀμελέω (""neglect""),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") δὲcoordinator of δέ ("but") διατάγματ[ι]noun.sg.neut.dat of διάταγμα ("ordinance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]ε̣βαιῶσαίinfinitive.aor.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γνώμηνnoun.sg.fem.acc of γνώμη ("opinion, permission") ἠθέλησαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") πά[ν]-indefinite.pl.masc.nom of πᾶς (""all"")
15 [τε]ςindefinite.pl.masc.nom of πᾶς (""all"") εἰδῶσινverb.3.pl.pf.subj.act of οἶδα ("know") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Αἴγυπτονreference to ἡ Αἴγυπτος (TM Geo 49: Egypt) οὐκadverb of οὐ ("not") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") παρέργουnoun.sg.neut.gen of πάρεργος (no translation available) τιθέμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of τίθημι ("set, put") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
16 [χρέ]οςnoun.sg.neut.acc of χρέος ("debt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἀλλ[ὰ]coordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τοῖ[ς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συλλημψομένοιςparticiple.pl.fut.mid.neut.dat of συλλαμβάνω ("collect") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") γέραnoun.pl.neut.acc of γέρας ("gift of honour, privilege") προτιθένταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of προστίθημι ("put to, pay"),punctuation (not present in the original) κίνδυνον̣noun.sg.masc.acc of κίνδυνος ("danger, risk")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπει]θ̣εῖνinfinitive.pres.act of ἀπειθέω ("to be disobedient, refuse compliance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προαιρουμένο[ι]ςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of προαιρέω ("choose")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπανατεινόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of ἐπανατείνω ("stretch out and hold up").punctuation (not present in the original) ὅπερrelative.sg.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") διάταγμαnoun.sg.neut.acc of διάταγμα ("ordinance") βού[λομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [ἔν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταῖς]article.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μη]τροπόλεσιnoun.pl.fem.dat of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐπισημοτάτοιςadjective.pl.masc.dat.sup of ἐπίσημος ("coined") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") νομῶνnoun.pl.masc.gen of νομός ("law") <τόποις>noun.pl.masc.dat of τόπος ("place")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor προτεθῆν[αι]infinitive.aor.pass of προτίθημι ("set before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 [ζημίας]noun.sg.fem.gen of ζημία ("fine, punishment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμῖν]personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπικ]ε̣ι̣μένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of ἐπίκειμαι ("to be laid upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κινδύνουnoun.sg.masc.gen of κίνδυνος ("danger, risk") εἴconjunction εἰ ("if") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") κακουργὸςadjective.sg.masc.nom.pos of κακουργός ("evil man, wrongdoer") λαθὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of λανθάνω ("escape notice") β[ιάζε]-infinitive.pres.mid of βιάζω (""constrain, force"")
20 [σθαι]infinitive.pres.mid of βιάζω (""constrain, force"") [δύναται]verb.3.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ἐρρῶσθαιinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") βούλομαι ⟦βουμομαι⟧verb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe.punctuation (not present in the original)
21 [---]NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) Φαῶφι κηnumeral κη (28).punctuation (not present in the original)
22 [Λούκιος]nom, person's name, reference to Iuncinus (TM Per 135055) [Βα]ίβι[ος]nom, person's name, reference to Iuncinus (TM Per 135055) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Iuncinus (TM Per 135055) Ἰουγκῖνοςnom, person's name, reference to Iuncinus (TM Per 135055) ἔπαρχοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") Αἰγύπτουreference to Αἴγυπτος (TM Geo 49: Egypt) λέγειverb.3.sg.pres.ind.act of λέγω ("say").punctuation (not present in the original)
23 [τὸ?]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λῃστὰς]noun.pl.masc.acc of λῃστής ("robber")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]θαι[ρ]εῖνinfinitive.pres.act of καθαιρέω ("take down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑποδεχομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ὑποδέχομαι ("receive") μὴadverb of μή ("not") δύνασθαιinfinitive.pres.mid of δύναμαι ("to be able, can") πᾶ[σι]indefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 [φανερόν]adjective.sg.neut.nom.pos of φανερός ("visible, clear, evident")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλλὰ]coordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ̣υμν̣οὺςadjective.pl.masc.acc.pos of γυμνός ("naked, destitute")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") περικειμένωνparticiple.pl.pf.mid.fem.gen of περίκειμαι ("lie round about") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὄνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be") ταχέωςadverb of ταχύς ("swift") τ̣[ιμω]-verb.1.pl.fut.ind.mid of τιμωρέω (""to be an avenger, exact or seek to exact vengeance for, avenge"")
25 [ρησόμεθα]verb.1.pl.fut.ind.mid of τιμωρέω (""to be an avenger, exact or seek to exact vengeance for, avenge"") [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰσὶ]verb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ὲcoordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑποδεχομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ὑποδέχομαι ("receive") πολλοὶadjective.pl.masc.nom.pos of πολύς ("many") τρόποιnoun.pl.masc.nom of τρόπος ("way, manner").punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") γὰρparticle γάρ ("for") κοινων̣[οῦ]-participle.pl.pres.act.masc.nom of κοινωνέω (""participate"")
26 [ντες]participle.pl.pres.act.masc.nom of κοινωνέω (""participate"") [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδικη]μάτωνnoun.pl.neut.gen of ἀδίκημα ("injustice, misdeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑποδέχονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of ὑποδέχομαι ("receive"),punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") οὐadverb of οὐ ("not") μετέχοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of μετέχω ("partake of") μένparticle μέν ("indeed") κα[..]NA of _ (no translation available)
27 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)