TM 21920
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.12.1554
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [Ἀ]φινί[ου] [Γάλλου] [Οὐελδουμνιανοῦ]
2 Οὐολου[σιανοῦ] [Εὐσεβῶν] [Εὐτυχῶν]
3 Σεβαστῶ̣ν̣ τ̣ύ̣[χην]noun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἑκουσίως]adverb of ἑκούσιος ("voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐθαι]-adverb of αὐθαίρετος (""self-chosen, voluntary"")
4 ρέτωςadverb of αὐθαίρετος (""self-chosen, voluntary"") ἐγ’γυᾶσθαιinfinitive.pres.mid of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge") Αὐρήλ[ιον]acc, person's name, reference to Petosiris (TM Per 267538) [Πετόσι]-acc, reference to Petosiris (TM Per 267538)
5 ρ̣ι̣ν̣acc, reference to Petosiris (TM Per 267538) Ὀννώφριοςgen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 319078) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Τισόιτοςgen, mother's name, reference to Tisais (TM Per 319079) ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
6 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Σέσφθαreference to Σεσφθα (TM Geo 2126: U19 - Sesphtha (Sumusta)) κυβερνήτηνnoun.sg.masc.acc of κυβερνήτης ("skipper") πλοί-noun.sg.neut.gen of πλοῖον (""boat"")
7 ουnoun.sg.neut.gen of πλοῖον (""boat"") ἰδίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἴδιος ("one's own") σκαφοπάκτωνοςnoun.sg.masc.gen of σκαφοπάκτων ("boat or raft") ἐμφανῆadjective.sg.masc.acc.pos of ἐμφανής ("present, available") ὄνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") παραστήσωverb.1.sg.fut.ind.act of παρίστημι ("cause to stand") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὁπότανconjunction ὁπόταν ("whensoever")
8 ἐπιζητηθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of ἐπιζητέω ("seek after, request"),punctuation (not present in the original) ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑφέξομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of ὑπέχω ("propose")
9 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account"),punctuation (not present in the original) ἢcoordinator of ἤ ("or") ἔνοχοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἔνοχος ("responsable") εἴηνverb.1.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be")
10 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὅρκῳnoun.sg.masc.dat of ὅρκος ("oath").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Αὐτοκρατόρων
11 Καισάρων Γαίου Οὐιβίου Τρεβ[ωνιανοῦ]
12 Γάλλου καὶcoordinator of καί ("and") Γαίου Οὐιβίου Ἀφ[ινίου]
13 Γάλλου Οὐελδουμνιανοῦ Οὐολ[ουσιανοῦ]
14 Εὐσεβῶν Εὐτυχῶν Σεβαστῶν [μηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 Χ[ο]ίακ ζnumeral ζ (7).punctuation (not present in the original)
16 [Αὐ]ρ̣ήλιοςnom, person's name, reference to Cassius (TM Per 267539) Κάσσι̣ο̣ς̣nom, person's name, reference to Cassius (TM Per 267539) Ἀπολλ[ωνίου]gen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 319080)
17 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)