TM 21979
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.14.1699
1 Αὐρήλιοιinv, person's name, reference to ... (TM Per 139167) [..........]NA of _ (no translation available) [κα]ὶcoordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 139173) καὶcoordinator of καί ("and") Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 139174) καὶcoordinator of καί ("and") Κόλλουθοςnom, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 139175) Τ̣[..........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 λουGAP of _ (no translation available) μητ[ρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]ώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Παείμεωςreference to Παειμις (TM Geo 2869: U19 - Paeimis) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀξυρυγ’χείτουreference to ὁ Ὀξυρυγχείτης νομός (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) ν̣[ο]μ̣[οῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Αὐρηλίῳ]dat, person's name, reference to Serenus alias Sarapion (TM Per 41540)
3 Σερήνῳdat, person's name, reference to Serenus alias Sarapion (TM Per 41540) τ[ῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σαραπίων]ιdat, person's name, reference to Serenus alias Sarapion (TM Per 41540) Ἀγαθείνουgen, father's name, reference to Agathinos (TM Per 161856) καὶcoordinator of καί ("and") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") χρηματίζειςverb.2.sg.pres.ind.act of χρηματίζω ("act officially") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὁ[μολογοῦμεν]verb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 πεπρακέναιinfinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy") [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νῦν]adverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἅπανταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑπάρχονταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ἡ[μῖν]personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῇ]demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Παείμ[ει]reference to Παειμις (TM Geo 2869: U19 - Paeimis) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") μέσονadjective.sg.masc.acc.pos of μέσος ("middle") μέρεσιnoun.pl.neut.dat of μέρος ("part, share") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") μονόστ[εγον]adjective.sg.fem.acc.pos of μονόστεγος ("of one story")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 ἀθύρωτονadjective.sg.fem.acc.pos of ἀθύρωτος (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [ἀθυρίδ?]ωτον?adjective.sg.fem.acc.pos of ἀθυρίδωτος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ψειλοὺς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψιλοὺς: adjective.pl.masc.acc.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") τόπουςnoun.pl.masc.acc of τόπος ("place") σὺνpreposition σύν ("with") χ̣ρησ̣τ̣η̣(ρίοις)noun.pl.neut.dat of χρηστήριον ("oracle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") [ἀνήκου]-verb.3.pl.pres.ind.act of ἀνήκω (""belong to"")
7 σιverb.3.pl.pres.ind.act of ἀνήκω (""belong to"") καὶcoordinator of καί ("and") συνκύρουσιverb.3.pl.pres.ind.act of συγκυρέω ("belong to") πᾶσει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πᾶσι: indefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all"),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") [γ]είτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") Φουλλίουgen, person's name, reference to Flavius (TM Per 139169) καὶcoordinator of καί ("and") Πασαλύμιοςnom, person's name, reference to Pasalumis (TM Per 139170) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original) βορρᾶ [Ὥ?]ρ̣[ου?]
8 Πετ’τίριοςgen, father's name, reference to Pettiris (TM Per 139172),punctuation (not present in the original) ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") δημοσίαadjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public") ῥύμηnoun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street"),punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") ἱερόνadjective.sg.neut.nom.pos of ἱερός ("holy"),punctuation (not present in the original) τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") συμπεφωνημένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of συμφωνέω ("agree")
9 πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προκειμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") ψειλῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψιλῶν: adjective.pl.masc.gen.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place") καὶcoordinator of καί ("and") χρηστηρίωνnoun.pl.neut.gen of χρηστήριον ("oracle") ἀργυ-noun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"")
10 ρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"") Σεβαστοῦ νομίσματοςnoun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") τετρακισχειλίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετρακισχιλίων: numeral.pl.masc.gen of τετρακισχίλιοι ("four thousand") πεντακοσίωνnumeral.pl.masc.gen of πεντακόσιοι ("five hundred"),punctuation (not present in the original) ἅσπερrelative.pl.fem.acc of ὅσπερ ("the very man who") αὐ-adverb of αὐτόθι (""on the spot"")
11 τόθιadverb of αὐτόθι (""on the spot"") ἀπέ[σ]χο̣μενverb.1.pl.aor.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πλήρουςadjective.sg.neut.gen.pos of πλήρης ("full of, in full") διὰpreposition διά ("through, because of") χειρόςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἠρ̣ιθ̣μ̣ῆ̣σθαιinfinitive.pf.mid of ἀριθμέω ("number, count")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὁλο-adjective.sg.neut.gen.pos of ὁλόκληρος (""complete"")
12 κλήρουadjective.sg.neut.gen.pos of ὁλόκληρος (""complete"") ἐπερωτηθέντεςparticiple.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ὡμολογήσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original) διὸadverb of διό ("therefore") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") κρατεῖνinfinitive.pres.act of κρατέω ("be master") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
13 καὶcoordinator of καί ("and") κυριεύεινinfinitive.pres.act of κυριεύω ("to be master of") σὺνpreposition σύν ("with") ἐκγόνοιςnoun.pl.masc.dat of ἔκγονος ("descendant") καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") μεταλημψομένοιςparticiple.pl.fut.mid.masc.dat of μεταλαμβάνω ("take part in") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πωλου-participle.pl.pres.mid.masc.gen of πωλέω (""sell or offer for sale"")
14 μένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of πωλέω (""sell or offer for sale"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὑφʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") ψειλῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψιλῶν: adjective.pl.masc.gen.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place") καὶcoordinator of καί ("and") χρηστηρίωνadjective.pl.masc.gen.pos of χρηστήριος ("oracular"),punctuation (not present in the original)
15 καὶcoordinator of καί ("and") ἐξουσίανnoun.sg.fem.acc of ἐξουσία ("power") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") χρᾶσθαιinfinitive.pres.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)") καὶcoordinator of καί ("and") οἰκονομεῖνinfinitive.pres.act of οἰκονομέω ("manage as a bailiff") περὶpreposition περί ("about") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") αἱρῇverb.3.sg.pres.subj.act of αἱρέω ("take with the hand, lift up"),punctuation (not present in the original) μ[ηδεμιᾶς]indefinite.sg.fem.gen of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἄλλῳindefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other") μηδενὶindefinite.sg.masc.dat of μηδείς ("no-one") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐφόδουnoun.sg.fem.gen of ἔφοδος ("policeman") καταλειπομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of καταλείπω ("leave behind") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") [αὐτὰ]demonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέ]-noun.sg.neut.acc of μέρος (""part, share"")
17 ροςnoun.sg.neut.acc of μέρος (""part, share"") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner"),punctuation (not present in the original) ἅπερrelative.pl.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπάναγ’κεςadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπανάγκης ("compulsory") παρέξομένverb.1.pl.fut.ind.act of παρέχω ("hand over, provide") [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βέβαια]adjective.pl.neut.acc.pos of βέβαιος ("firm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 διὰpreposition διά ("through, because of") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") πάσῃindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") βεβαιώσειnoun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") καθαρὰadjective.sg.fem.nom.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀπόpreposition ἀπό ("from") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἀπογρα[φῆς]noun.sg.fem.gen of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνδρῶν]noun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 καὶcoordinator of καί ("and") γεωργίαςnoun.sg.fem.gen of γεωργία ("cultivation") βασιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal") καὶcoordinator of καί ("and") οὐ[σι]ακῆςadjective.sg.fem.gen.pos of οὐσιακός ("pertaining to an (imperial) estate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") καὶcoordinator of καί ("and") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") εἴδουςnoun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀφειλῆς]noun.sg.fem.gen of ὀφειλή ("debt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]-noun.sg.fem.gen of κατοχή (""detention"")
20 τοχῆςnoun.sg.fem.gen of κατοχή (""detention"") [παντοίας]adjective.sg.fem.gen.pos of παντοῖος ("of all kinds")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημοσ]ίαςadjective.sg.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") ἰδιωτικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιωτικός ("private") καὶcoordinator of καί ("and") πολι[τικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of πολιτικός ("belonging to the city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεουχικῆς?]adjective.sg.fem.gen.pos of γεουχικός ("land-owning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") π̣[αντὸς]indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [οὑτινοσοῦν]relative.sg.neut.gen of ὅστις ("any one who")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλου]indefinite.sg.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντα]indefinite.sg.masc.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁνδηποτοῦν]relative.sg.neut.acc of ὁσνδσηποτοῦν (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρόπον]noun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπελευσόμε]-participle.sg.fut.mid.masc.acc of ἐπέρχομαι (""come upon, attack"")
22 νονparticiple.sg.fut.mid.masc.acc of ἐπέρχομαι (""come upon, attack"") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐμ[ποιησόμενον]participle.sg.fut.mid.masc.acc of ἐμποιέω ("make in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀφιστάνειν]infinitive.pres.act of ἀφίστημι ("put away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παραχρῆμα]adverb of παραχρῆμα (" mmediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰδίοις]adjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνηλώμασι]noun.pl.neut.dat of ἀνήλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθάπερ]conjunction καθάπερ ("precisely as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δίκης]noun.sg.fem.gen of δίκη ("court case")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρία]adjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") π̣ρ̣[ᾶσις]noun.sg.fem.nom of πρᾶσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
24 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)