TM 21987
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.14.1709
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") γnumeral γ ("three, third, thrice") Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίο[υ]2 Σεουήρου Ἀλεξάνδρου Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς Σεβαστ[οῦ]
3 Ὑπερβερεταίου ζnumeral ζ (7) μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Καισαρίου ζnumeral ζ (7) ἐνpreposition ἐν ("in") Ὀξυ-reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
4 ρύγχωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Theon (TM Per 364017) Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 364017) καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
5 σὺνpreposition σύν ("with") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀσχολουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἀσχολέω ("engage, exercise (often tax official)") ὠνὴνnoun.sg.fem.acc of ὠνή ("sale, purchase") ἀγορανομ(είου)noun.sg.neut.gen of ἀγορανομεῖον ("notary's office")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
6 ἐπρίατοverb.3.sg.impf.ind.mid of πρίαμαι ("buy") Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Ploution (TM Per 364018) Πλουτίωνnom, person's name, reference to Ploution (TM Per 364018) Ζωίλουgen, father's name, reference to Zoilos (TM Per 364019) μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τε-NA of _ ("no translation available")
7 χ̣[.]NA of _ ("no translation available") ἀπʼpreposition ἀπό ("from") Ὀξυρύγχωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 [.]ῳ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [-NA of _ ("no translation available")
9 -------------------]
NA of _ ("no translation available")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)