TM 22158
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.63.4396_1
1 †NA of _ (no translation available) βασιλείαςnoun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θειοτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of θεῖος ("divine, imperial; uncle") καὶcoordinator of καί ("and") εὐσεβεστάτουadjective.sg.masc.gen.sup of εὐσεβής ("pious") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")2 δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") Φλ(αουΐου) Ἰουστινιανοῦ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Α̣ὐ̣γ̣ούστου καὶcoordinator of καί ("and") Αὐτοκρ(άτορος) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
3 ιδnumeral ιδ (14),punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπατίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείαν: noun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate") Φλ(αουΐου)gen, person's name, reference to Basilios (TM Per 260381) Βασιλείουgen, person's name, reference to Basilios (TM Per 260381) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπρ(οτάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Μεχεὶρ κδnumeral κδ (24),punctuation (not present in the original) ἰνδ(ικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original)
4 Φλαουΐῳnoun.sg.masc.dat of φλαϝιυς (no translation available) Στρατηγίῳdat, person's name, reference to Strategios (TM Per 133105) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πανευφήμῳadjective.sg.masc.dat.pos of πανεύφημος ("all-praiseworthy (honorary title)") καὶcoordinator of καί ("and") ὑπερφυεστάτ\ῳ/adjective.sg.masc.dat.sup of ὑπερφυής ("supernatural")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
5 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ὑπάτ̣ων̣noun.pl.masc.gen of ὕπατος ("consul")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") εὐκλεεστάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of εὐκλεής ("famous (honorary title)") στρατηλάτῃnoun.sg.masc.dat of στρατηλάτης ("general"),punctuation (not present in the original) πατρικίῳnoun.sg.masc.dat of πατρίκιος ("patricius (honorary title)"),punctuation (not present in the original)
6 γεουχο[ῦντι]participle.sg.pres.act.masc.dat of γεουχέω ("own land, be a land-owner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐνταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there") [τ]ῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λαμπρᾷadjective.sg.fem.dat.pos of λαμπρός ("bright, famous") Ὀξυρυγχιτῶνreference to ἡ ... Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
7 πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") δ[ιὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μηνᾶ]gen, person's name, reference to Menas (TM Per 133108) [ο]ἰκέ̣τ̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of οἰκέτης ("personel, household slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣[π]ε̣[ρωτῶντο]ςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") προ̣σ̣-participle.sg.pres.act.masc.gen of προσπορίζω (""procure or supply besides"")
8 [π]ο̣ρ̣ί̣ζ̣[οντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of προσπορίζω (""procure or supply besides"") [---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.oxy.63.4396_2
9 †NA of _ (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)