TM 22273
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.col.10.280
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][....]ταNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) ἐὰ̣[ν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") χρεία̣ν̣noun.sg.fem.acc of χρεία ("need")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....][---]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) [ἐξέστω]verb.3.sg.pres.imp.act of ἔξεστι ("it is allowed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ε̣μισθωμένοις̣participle.pl.pf.mid.masc.dat of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποτίζεινinfinitive.pres.act of ποτίζω ("give to drink, irrigate") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") NA of _ (no translation available) αὐτῶνdemonstrative.pl.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μηχανῶνnoun.pl.fem.gen of μηχανή ("saqqiah") εἰςpreposition εἰς ("into") φυ̣τ̣[........................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---]NA of _ (no translation available) [δρα]χμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀγδοήκον̣ταnumeral ὀγδοήκοντα ("eighty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅνπερrelative.sg.masc.acc of ὅσπερ ("the very man who") χοῦνnoun.sg.masc.acc of χοῦς ("chous (unit of measure)") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") εἰσοίσουσιverb.3.pl.fut.ind.act of εἰσφέρω ("carry in, import") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") μεμισθωμένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") ἰδίαιςadjective.pl.fem.dat.pos of ἴδιος ("one's own") δαπάναιςnoun.pl.fem.dat of δαπάνη ("cost, expense") ἐνpreposition ἐν ("in") το[ῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) [τῶ]νarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") ὀγδοήκονταnumeral ὀγδοήκοντα ("eighty") ἢcoordinator of ἤ ("or") NA of _ (no translation available) ἀποδώσουσιverb.3.pl.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ὀγδοήκονταnumeral ὀγδοήκοντα ("eighty") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μεμισθ̣ω̣κότιparticiple.sg.pf.act.masc.dat of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [---]NA of _ (no translation available) [πα]ραμενόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of παραμένω ("stay beside or near, last")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣ὺνpreposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") τροφαῖς̣noun.pl.fem.dat of τροφή ("nourishment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δὲcoordinator of δέ ("but") NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") συμπεφωνημένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of συμφωνέω ("agree") δοθῆναιinfinitive.aor.pass of δίδωμι ("give") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") με̣μ̣ι̣σ̣θ̣ω̣μ̣έ̣ν̣οιςparticiple.pl.pf.mid.neut.dat of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεμισθω]μ̣ένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμολογ̣ο̣ῦ̣σιverb.3.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") NA of _ (no translation available) [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ̣μεμισθωκότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") χιλίαςnumeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand") διακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λοιπὰςadjective.pl.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
7 [δώσειν]infinitive.fut.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῖς]demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μῆνα]noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θὼθ] [δραχμὰ]ς̣noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑκατόνnumeral ἑκατόν ("a hundred") NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) Μεχ̣[εὶ]ρ Φαμενὼθ̣ [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") διακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred"),punctuation (not present in the original) κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Φαρμοῦθι ἕωςpreposition ἕως ("until") Μεσ̣ο̣ρ̣ὴ̣ κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
8 [Μεσορὴ] [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μῆνα]noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][........]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") NA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προχρείαςnoun.sg.fem.gen of προχρεία ("payment in advance") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ὑπηρ̣[εσία]ν̣noun.sg.fem.acc of ὑπηρεσία ("service")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κτήματοςnoun.sg.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard") ποτ[ισμῶ]ν̣noun.pl.masc.gen of ποτισμός ("irrigation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") NA of _ (no translation available) δὲcoordinator of δέ ("but") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") βοικῶ̣[ν]adjective.pl.neut.gen.pos of βοικός ("of cows")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζευγῶνnoun.pl.neut.gen of ζεῦγος ("yoke, couple")
9 [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συντίμησιν]noun.sg.fem.acc of συντίμησις ("valuation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποδότωσαν]verb.3.pl.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεν]ήματοςnoun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") δ[ρ]αχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑξακοσίας ⟦εξ[.]κοσιας⟧numeral.pl.fem.acc of ἑξακόσιοι ("six hundred")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δὲcoordinator of δέ ("but") γενήματοςnoun.sg.neut.gen of γένημα ("produce") NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἰσιόντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσιόντος: participle.sg.pres.act.neut.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter") ἔτο[υς]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑ]ξ̣α̣-numeral.pl.fem.acc of ἑξακόσιοι (""six hundred"")
10 [κοσίας]numeral.pl.fem.acc of ἑξακόσιοι (""six hundred"") [---]NA of _ (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") τρύγηνnoun.sg.fem.acc of τρύγη ("grain-crop, vintage") ποιήσονταιverb.3.pl.fut.ind.mid of ποιέω ("make, do") [ο]ἱμεμισθωμένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of οἱμεμισθόω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρξάμενοι ⟦αρξομενοι⟧participle.pl.aor.mid.masc.nom of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πεντεκαιδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πεντεκαιδέκατος ("fifteenth") NA of _ (no translation available) τ̣[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Μεσορὴ] ἵ̣ν̣αconjunction ἵνα ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ε-verb.3.pl.fut.ind.mid of τελειόω (""finish off"")
11 [λειώσονται]verb.3.pl.fut.ind.mid of τελειόω (""finish off"") [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλα]indefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]τὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καιρὸνnoun.sg.masc.acc of καιρός ("(right) time, moment") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") NA of _ (no translation available) ἀμπέλουnoun.sg.fem.gen of ἄμπελος ("vine") ἔργαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work") π̣άνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") δέοντι ⟦δεοντκαι⟧participle.sg.pres.act.neut.dat of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καιρῷnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") ἀνεγκλήτωςadverb of ἀνέγκλητος ("blameless") ἐνpreposition ἐν ("in") οὐδενὶindefinite.sg.neut.dat of οὐδείς ("no-one, nothing") ἀμελοῦντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἀμελέω ("neglect")
12 [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεμισθωμένων]participle.pl.pf.mid.neut.gen of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χορηγούντων]participle.pl.pres.act.neut.gen of χορηγέω ("supply, furnish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑαυτοῖςpersonal.pl.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") NA of _ (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐνχρῄζονταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of ἐγχρῄζω (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") βοτανισμὸνnoun.sg.masc.acc of βοτανισμός ("weeding") διηνε̣κ̣ῆadjective.sg.masc.acc.pos of διηνεκής ("continuous")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") NA of _ (no translation available) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀπωρυ̣γισμὸνnoun.sg.masc.acc of ἀπωρυγισμός ("layering of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in")
13 [τόπῳ]noun.sg.masc.dat of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεομένων]participle.pl.pres.mid.masc.gen of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπωρύγων]noun.pl.fem.gen of ἀπῶρυξ ("canal from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅσον]relative.sg.neut.acc of ὅσος ("as great as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰ]ν̣conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπʼpreposition ἀπό ("from") NA of _ (no translation available) αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") βούλωνταιverb.3.pl.pres.subj.mid of βούλομαι ("want") πρὸ̣ς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εὐαρέστωςadverb of εὐάρεστος ("first quality") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") γείνεσθα̣ι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γίγνεσθαι: infinitive.pres.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδότωσανverb.3.pl.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μεμισθωκότιparticiple.sg.pf.act.masc.dat of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed")
14 [οἶνον]noun.sg.masc.acc of οἶνος ("wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γλεύκους]noun.sg.neut.gen of γλεῦκος ("sweet new wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νέον]adjective.sg.masc.acc.pos of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄδολον]adjective.sg.fem.acc.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρ]ὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ληνὸνnoun.sg.fem.acc of ληνός ("fermentation vat") εἰςὃνrelative.sg.fem.acc of εἰςὅς (no translation available) [π]α̣ρέξειverb.3.sg.fut.ind.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμεμισ̣θωκὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of ὁμιγιμισθώσκω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κενώματαnoun.pl.neut.acc of κένωμα ("empty space, vacuum") μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") οἰνικῷadjective.sg.neut.dat.pos of οἰνικός ("concerning wine") κοτυλῶνnoun.pl.fem.gen of κοτύλη ("measure for wine and oil") δεκαεννέαnumeral δεκαεννέα ("nineteen")
15 [ἅπερ]relative.pl.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαβόντα]participle.sg.aor.act.masc.acc of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἶνον]noun.sg.masc.acc of οἶνος ("wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συνθήσουσι]verb.3.pl.aor.subj.act of συνθέω ("run together with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετακεινή[σουσ]ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετακινήσουσι: verb.3.pl.aor.subj.act of μετακινέω ("shift, remove")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") παραφυ̣λάξουσιverb.3.pl.aor.subj.act of παραφυλάσσω ("guard, watch")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄχριpreposition ἄχρι ("until") ἐγ̣κ̣λεισμοῦnoun.sg.masc.gen of ἐγκλεισμός ("shutting up")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μ̣ετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") NA of _ (no translation available) χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") παραδότωσ̣ανverb.3.pl.aor.imp.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ⸺NA of _ (no translation available)
16 [ἀμπελῶνα]noun.sg.masc.acc of ἀμπελών ("vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθαρὸν]adjective.sg.masc.acc.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θρύου]noun.sg.neut.gen of θρύον ("reed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βοτάνης]noun.sg.fem.gen of βοτάνη ("pasture")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NA of _ (no translation available) δ̣ε̣ίσηςnoun.sg.fem.gen of δεῖσα ("slime")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάσης̣indefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣ο̣ρ̣[μ]οῦnoun.sg.masc.gen of κορμός ("trunk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") κορμὸνnoun.sg.masc.acc of κορμός ("trunk") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") φυτὰnoun.pl.neut.acc of φυτόν ("plant") ζωγονοῦν̣ταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ζωγονέω ("living")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") εὐθαλο̣ῦ̣νταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εὐθαλέω ("bloom, thrive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") μηχανὰςnoun.pl.fem.acc of μηχανή ("saqqiah") ⸺NA of _ (no translation available)
17 [ὑγιεῖς]adjective.pl.fem.acc.pos of ὑγιής ("healthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλὴν]preposition πλήν ("except, but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρίψεως]noun.sg.fem.gen of τρῖψις ("rubbing, friction")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπικειμέ]ν̣αςparticiple.pl.pf.mid.fem.acc of ἐπίκειμαι ("to be laid upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θύραςnoun.pl.fem.acc of θύρα ("door") καὶcoordinator of καί ("and") κ̣[λεῖδας]noun.pl.fem.acc of κλείς ("key")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available) [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποτει]σ̣άτωσανverb.3.pl.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶν ⟦[.]ων⟧article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μ̣ὲ̣ν̣particle μέν ("indeed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλλων̣indefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") μὴadverb of μή ("not") παραδῶσιverb.3.pl.aor.subj.act of παραδίδωμι ("give, deliver") NA of _ (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀξίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἄξιος ("worth")
18 [τιμὴν]noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διʼ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμέλειαν]noun.sg.fem.acc of ἀμέλεια ("negligence")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξηραμμένο]υ̣participle.sg.pf.mid.neut.gen of ξηραίνω ("—parch, dry up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φυτοῦnoun.sg.neut.gen of φυτόν ("plant") NA of _ (no translation available) τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") βλ[άβος]noun.sg.neut.nom of βλάβος ("damage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διπλοῦν]adjective.sg.neut.nom.pos of διπλόος ("twofold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NA of _ (no translation available) [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐκ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξέσταιverb.3.sg.fut.ind.mid of ἔξεστι ("it is allowed") ἐνκαταλι[πεῖν]infinitive.aor.act of ἐνκαταλείπω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴ]ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μίσθωσ\ι/νnoun.sg.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐντὸςpreposition ἐντός ("within") NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time")
19 [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεμισθωμένοις]participle.pl.pf.mid.neut.dat of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλλὰ]coordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμ]ο̣ίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παραδότω̣[σανἐν]preposition παραδότωσανἐν (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐσχάτ]ῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἔσχατος ("last, worst")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνιαυτῷnoun.sg.masc.dat of ἐνιαυτός ("year") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") χώ̣[ματα]noun.pl.neut.nom of χῶμα ("dyke")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πάντ]α̣indefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐστεγνωμέν̣αparticiple.pl.pf.mid.neut.nom of στεγνόω ("close")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τριακάδιnoun.sg.fem.dat of τριακάς ("day 30") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φαῶφι.punctuation (not present in the original)
20 [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρᾶξις]noun.sg.fem.nom of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔστω]verb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῷ]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NA of _ (no translation available) [ἀλληλεγ]γύωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀλληλέγγυος ("standing security for one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄντων̣participle.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰ]ςἔκτεισιν̣verb.3.sg.pres.ind.act of εἰςἔκτειμι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ξpreposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑνὸςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰν̣particle ἄν ("(particle: should)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣[τῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αἱ]ρῆταιverb.3.sg.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶἐξnoun.sg.fem.nom of καίἐξ (no translation available) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔχ̣ουσιverb.3.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") ὑπηρεσίανnoun.sg.fem.acc of ὑπηρεσία ("service")
21 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγγυητῶν]noun.pl.masc.gen of ἐγγυητής ("one who gives security")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NA of _ (no translation available) [ὑπαρ]χ̣όντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτ[οῖς]demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣άντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθάπερ ⟦καθα̣[...]⟧conjunction καθάπερ ("precisely as")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case").punctuation (not present in the original) κ̣υρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μίσθ̣ω̣[σι]ςnoun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βΑὐτοκράτοροςNA of _ (2) Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλ(ίου)
22 [..........]NA of _ (no translation available) [Εὐσεβοῦς] [Εὐτυχοῦς] [Σεβαστοῦ] [---]NA of _ (no translation available) [][.]νίουNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπίτρ[οπο]ς̣adjective.sg.masc.nom.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available) το̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προγεγρα(μμένου)participle.sg.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρακλᾶgen, person's name, reference to Heraklas (TM Per 267719) μεμίσθωκα ⟦[.]εμισθωκα⟧verb.1.sg.pf.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") δέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of δίδωμι ("give") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ̣ε̣τ̣ρ̣α̣κισχιλί(ας)numeral.pl.fem.acc of τετρακισχίλιοι ("four thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)