TM 2229
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.koeln.7.313_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [.......]gapNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιστατῶ]ν̣participle.sg.pres.act.masc.nom of ἐπιστατέω ("to be an epistates")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") φυ(λακιτῶν)noun.pl.masc.gen of φυλακίτης ("police official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀρχιφυ(λακιτῶν)noun.pl.masc.gen of ἀρχιφυλακίτης ("chief of police")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄ]λλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
3 [.....]NA of _ (no translation available) [ἐν]έ̣χ̣εσθαιinfinitive.pres.mid of ἐνέχω ("to be liable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λείαιςnoun.pl.fem.dat of λεία ("flock; stolen property") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἄλλαιςindefinite.pl.fem.dat of ἄλλος ("other") αἰτίαι̣ς̣noun.pl.fem.dat of αἰτία ("responsibility, cause")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[αταπο]ρεύεσθαιinfinitive.pres.mid of καταπορεύω ("come back")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰ̣ς̣ ⟦εν⟧preposition εἰς ("into")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰδία]ς̣adjective.pl.fem.acc.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπολελυμένουςparticiple.pl.pf.mid.masc.acc of ἀπολύω ("loose from, set free") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐγκλ[ημάτων]noun.pl.neut.gen of ἔγκλημα ("accusation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλ]ὴ̣νpreposition πλήν ("except, but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
5 [......]NA of _ (no translation available) [φό]ν̣[ο]υςnoun.pl.masc.acc of φόνος ("murder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑκουσίουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἑκούσιος ("voluntary") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τ̣[ῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ναῶν]noun.pl.fem.gen of ναῦς ("ship")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶ̣νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλλω[ν]indefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [ἱερῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱ]ε̣ρῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποδοχίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδοχείων: noun.pl.neut.gen of ἀποδοχεῖον ("storehouse") σεσυληκό[των]participle.pl.pf.act.neut.gen of συλάω ("strip off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ἀπο]λύειverb.3.sg.pres.ind.act of ἀπολύω ("loose from, set free")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and")
7 [.........]τωνNA of _ (no translation available) τεταγμένουςparticiple.pl.pf.mid.masc.acc of τάσσω ("appoint, order") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") σ̣[τρατευομένου]ς̣participle.pl.pres.mid.masc.acc of στρατεύω ("be part of the army, be on campaign")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
8 [ἄλλους]indefinite.pl.masc.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀ̣λεξανδρείαιreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) κατοικοῦντα̣[ς]participle.pl.pres.act.masc.acc of κατοικέω ("settle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]ν̣preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") χώραιnoun.sg.fem.dat of χώρα ("land, country")
9 [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἁμαρτημ]ά̣των̣noun.pl.neut.gen of ἁμάρτημα ("failure, fault")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀγν[οημάτων]noun.pl.neut.gen of ἀγνόημα ("fault of ignorance, oversight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἕ]ωςpreposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μεσορὴ
10 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιθ]numeral ιθ (19)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προστέταχε]νverb.3.sg.pf.ind.act of προστάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") [ἀ]πολῦσαιinfinitive.aor.act of ἀπολύω ("loose from, set free")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπι]γραφῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγραφή ("tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
11 [............]NA of _ (no translation available) [Ἀλε]ξ̣[άν]δρειανreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") [.......]NA of _ (no translation available) α̣ὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τούςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τ̣ε̣coordinator of τε ("both ... and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [.....]α̣ξεωςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γενομένουςparticiple.pl.aor.mid.masc.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τοῖ̣ς̣article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]η̣σινNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \[---][.]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τῶι/adverb of τῷ ("therefore")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀφεσίμωιverb.3.sg.aor.ind.act of ἀφοσιμωίομαι ("released from payment") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on")
13 [............]NA of _ (no translation available) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀφί]ησινverb.3.sg.pres.ind.act of ἀφίημι ("send forth, sedt free")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἄλλο̣υςindefinite.pl.masc.acc of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") μισθωτὰςnoun.pl.masc.acc of μισθωτής ("one who pays rent, tenant")
14 [.....]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεω]ργοῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of γεωργέω ("to be a farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") βασιλικ[ὴ]νadjective.sg.fem.acc.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὀφι-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφειλημάτων: noun.pl.neut.gen of ὀφείλημα (""debt"")
15 [λημάτων]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφειλημάτων: noun.pl.neut.gen of ὀφείλημα (""debt"") [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄ]ν̣τωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σιτικὴ[ν]adjective.sg.fem.acc.pos of σιτικός ("of wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μί]σθωσινnoun.sg.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τ̣ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χω-adjective.sg.neut.acc.pos of χωματικός (""connected with dykes, dyke tax (neuter)"")
16 [ματικὸν]adjective.sg.neut.acc.pos of χωματικός (""connected with dykes, dyke tax (neuter)"") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτ]ῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ[ωρὶ]ςpreposition χωρίς ("except, separately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μισθωτῶνnoun.pl.masc.gen of μισθωτός ("hired")
17 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πατρικὸν]adjective.sg.neut.acc.pos of πατρικός ("inerited from one's father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]εμι̣σ̣θ̣ω̣μ̣ένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἀφίησινverb.3.sg.pres.ind.act of ἀφίημι ("send forth, sedt free") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὀφιλόμενα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφειλόμενα: participle.pl.pres.mid.neut.acc of ὀφείλω ("owe")
18 [.......]NA of _ (no translation available) [ἀργυρι]κ̣ῶ̣ν̣adjective.pl.fem.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[ρο]σόδωνnoun.pl.fem.gen of πρόσοδος ("revenue")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") τ̣[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 [..........]NA of _ (no translation available) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣φίησινverb.3.sg.pres.ind.act of ἀφίημι ("send forth, sedt free")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") κυρίουςadjective.pl.masc.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") κα̣κ[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [.]η̣μένωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀμπελώνωνnoun.pl.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard") καὶcoordinator of καί ("and") παραδίσων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδείσων: noun.pl.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard") κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [..........]NA of _ (no translation available) [κ]α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βαλανέων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βαλανείων: noun.pl.neut.gen of βαλανεῖον ("bathhouse") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀναγραφόμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of ἀναγράφω ("register") ὀφίλεσ̣θ̣α̣ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφείλεσθαι: infinitive.pres.mid of ὀφείλω ("owe")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 [πάντα]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἕως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἀφίησινverb.3.sg.pres.ind.act of ἀφίημι ("send forth, sedt free") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ὀφίλοντας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφείλοντας: participle.pl.pres.act.masc.acc of ὀφείλω ("owe") πρὸ̣ς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
23 [---]ναπεπραμένωνNA of _ (no translation available) ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ιθnumeral ιθ (19) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐων[η]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
24 [---]NA of _ (no translation available) [ἀφ]ί̣ησινverb.3.sg.pres.ind.act of ἀφίημι ("send forth, sedt free")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ὀφίλοντας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφείλοντας: participle.pl.pres.act.masc.acc of ὀφείλω ("owe") κα̣τ̣α̣γνώσματι̣noun.sg.neut.dat of κατάγνωσμα (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνεχυ[ρα]σ̣ι̣[ῶ]νnoun.pl.fem.gen of ἐνεχυρασία ("surety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) ὑπαρχους[..]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) ἀφίησινverb.3.sg.pres.ind.act of ἀφίημι ("send forth, sedt free") δὲcoordinator of δέ ("but")
26 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιστάτ]α̣ςnoun.pl.masc.acc of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") φυ(λακιτῶν)noun.pl.masc.gen of φυλακίτης ("police official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [......]NA of _ (no translation available) ἀρχιφυ(λακίτας)noun.pl.masc.acc of ἀρχιφυλακίτης ("chief of police")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φ̣[υ(λακίτας)]noun.pl.masc.acc of φυλακίτης ("police official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ῆ]ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕωςpreposition ἕως ("until")
27 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιθ]numeral ιθ (19)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ]ε̣γονυίαςparticiple.pl.pf.act.fem.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βασιλι̣κ̣ῆ̣ς̣adjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λείαςnoun.sg.fem.gen of λεία ("flock; stolen property").punctuation (not present in the original) ἀφίησινverb.3.sg.pres.ind.act of ἀφίημι ("send forth, sedt free") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κληρου-adjective.sg.neut.gen.pos of κληρουχικός (""(land) held by a cleruch"")
28 [χικοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of κληρουχικός (""(land) held by a cleruch"") [.]τουςNA of _ (no translation available) πεζοὺςadjective.pl.masc.acc.pos of πεζός ("infanterist (army)") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") μαχίμουςadjective.pl.masc.acc.pos of μάχιμος ("soldier") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") φυ(λακίτας)noun.pl.masc.acc of φυλακίτης ("police official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
p.koeln.7.313_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
2 [---]α̣υ̣ι̣αι[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.koeln.7.313_3
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [...][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [.......]ν̣οτων[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [..]θ̣ωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔδ[ε]ι̣verb.3.sg.impf.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν̣α̣υπ̣ηγῆσαιinfinitive.aor.act of ναυπηγέω ("to be a shipbuilder, build ships")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ς̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [προστέταχε]ν̣verb.3.sg.pf.ind.act of προστάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺ̣[ς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
5 [.........]NA of _ (no translation available) π̣ροστέταχε̣νverb.3.sg.pf.ind.act of προστάσσω ("order")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") μηδέν[α]indefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀγγαρεύ]-infinitive.pres.act of ἀγγαρεύω (""press"")
6 [ειν]infinitive.pres.act of ἀγγαρεύω (""press"") [πλοῖα]noun.pl.neut.acc of πλοῖον ("boat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]α̣τὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηδεμίανindefinite.sg.fem.acc of μηδείς ("no-one") παρεύρεσι̣[ν]noun.sg.fem.acc of παρεύρεσις ("pretext")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
7 [.........]NA of _ (no translation available) αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀποδημίαςnoun.pl.fem.acc of ἀποδημία ("going or being abroad"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τ̣[οὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
8 [........]NA of _ (no translation available) [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed στρατηγῶνnoun.pl.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor") καὶcoordinator of καί ("and") δυνα[---]NA of _ (no translation available)
9 [.......]NA of _ (no translation available) [ἀπο]δι\δό/ναιinfinitive.pres.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑποκίμενα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑποκείμενα: participle.pl.pf.mid.neut.acc of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)") ναῦ̣[λα]noun.pl.neut.acc of ναῦλον ("freight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 [μηδένα]indefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μήτεcoordinator of μήτε ("and not") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") στρατηγῶνnoun.pl.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor") [μήτε]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιστ]α̣τῶνnoun.pl.masc.gen of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μήτεcoordinator of μήτε ("and not") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιμε̣[λητῶν]noun.pl.masc.gen of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [μήτε]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ρακτόρωνnoun.pl.masc.gen of πράκτωρ ("tax collector")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μήτεcoordinator of μήτε ("and not") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") χρ[ηματι]-noun.pl.masc.gen of χρηματιστής (""judge"")
13 [στῶν]noun.pl.masc.gen of χρηματιστής (""judge"") [μήτε]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") οἰκονόμωνnoun.pl.masc.gen of οἰκονόμος ("steward of an estate; financial official") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") τ[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
14 [.........]NA of _ (no translation available) μήτεcoordinator of μήτε ("and not") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") τῶν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταῖς]article.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [χρείαις]noun.pl.fem.dat of χρεία ("need")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πραγ]ματευομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of πραγματεύομαι ("busy oneself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεταγμ̣[ένων]participle.pl.pf.mid.masc.gen of τάσσω ("appoint, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασ]ι̣λικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") πολιτικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of πολιτικός ("belonging to the city") κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἱερευ]-adjective.pl.neut.gen.pos of ἱερευτικός (""belonging to a"")
17 [τικῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of ἱερευτικός (""belonging to a"") [ἀπά]γιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπάγειν: infinitive.pres.act of ἀπάγω ("lead away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἴδιον̣adjective.sg.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὀφείλημα]noun.sg.neut.acc of ὀφείλημα ("debt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδίκημα]noun.sg.neut.acc of ἀδίκημα ("injustice, misdeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]η̣δὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰδίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἴδιος ("one's own") χερας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχθρας: noun.sg.fem.gen of ἔχθρα (no translation available) ἕνεκενpreposition ἕνεκα ("on account of") [συνέχειν]infinitive.pres.act of συνέχω ("to hold or keep together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 [μηδʼ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταῖς]article.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed \οἰ/κίαιςnoun.pl.fem.dat of οἰκία ("house")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἐνpreposition ἐν ("in") ἄλλο̣ιςindefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[όποις]noun.pl.masc.dat of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 [εἱρκτῆι]noun.sg.fem.dat of εἱρκτή ("an inclosure, prison")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐλε]υθέρουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἐλεύθερος ("free")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) ἀνάγιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνάγειν: infinitive.pres.act of ἀνάγω ("lead up") δὲcoordinator of δέ ("but") αὐτ̣[οὺς]demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
p.koeln.7.313_4
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.]ω̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]NA of _ (no translation available) [βασι]λικῶ̣[ν]adjective.pl.neut.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ ("no translation available")
3 [.]NA of _ ("no translation available") ἐκδεGAP of _ (no translation available)
4 [---][.]η̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γε̣ωμε-GAP of _ ("no translation available")
5 [τρ]GAP of _ ("no translation available") [---][.]ιστηNA of _ (no translation available) γεωμε-GAP of _ ("no translation available")
6 [τρ]GAP of _ ("no translation available") [---][.]κ̣ότεςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [---][..]δ̣η̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [---]NA of _ (no translation available) [β]α̣σιλικὸςadjective.sg.masc.nom.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γραμ-noun.sg.masc.nom of γραμματεύς (""scribe, secretary"")
9 [ματεὺς]noun.sg.masc.nom of γραμματεύς (""scribe, secretary"") [---][.]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συνεχε̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [---][.]ταςNA of _ (no translation available) γεωμε̣τ[ρ][..]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [---]η̣νησα[.]ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [---]NA of _ (no translation available) [γεωμ]ετρίανnoun.sg.fem.acc of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἐνιαυ̣[τὸν]noun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [---]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἱερῶνnoun.pl.neut.gen of ἱερός ("holy") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προ̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [---][.]ωνNA of _ (no translation available) ἔτιadverb of ἔτι ("yet") ὑπαρχόν̣τω̣νparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [---][.]NA of _ (no translation available) τ̣[ὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱερευτικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἱερευτικός ("belonging to a")
16 [---][....]NA of _ (no translation available)
17 [---]ε̣κταNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἁ̣πα̣σῶνindefinite.pl.fem.gen of ἅπας ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [---]NA of _ (no translation available) [προστέταχ]ε̣νverb.3.sg.pf.ind.act of προστάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τ[ο]ὺ̣ςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
19 [---]α̣[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [---]NA of _ (no translation available) [ε]κ̣θ̣ε[---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.koeln.7.313_5
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.][---]NA of _ (no translation available)
2 λ[..]ε̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 ονGAP of _ (no translation available) τροπ[---]NA of _ (no translation available)
4 [.]ο̣υςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [....]ε̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)