TM 22291
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.1.57
1 [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [Αὐτοκράτορος] [Καίσαρος] [Μάρκου] [Αὐ]ρηλίου Σεουή[ρο]υ
2 [Ἀντωνίνου] [Παρθικοῦ] [μεγίστου]adjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Βρεταννικοῦ] [μεγίστου]adjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εὐσ]εβοῦς Σεβαστοῦ ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἱερέ[ων]noun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [ὄντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀλεξανδρείᾳ]reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλων]indefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γραφομένων]participle.pl.pres.mid.neut.gen of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κοινῶ]νadjective.pl.neut.gen.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Δύστρου Τῦβι δεκά[τῃ]noun.sg.fem.dat of δεκάτη ("tenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [διʼ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιτηρητῶν]noun.pl.masc.gen of ἐπιτηρητής ("superintendent (tax official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀγορανομίας]noun.sg.fem.gen of ἀγορανομία ("office of agoranomos")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μέμφιν]reference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis) [Ἡρακ]λεοπολίτουreference to ὁ ... Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites) ·punctuation (not present in the original) ὁμολογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") Αὐρήλιο[ς]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 267749)
5 [---]NA of _ (no translation available) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]τῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑξήκονταnumeral ἑξήκοντα ("sixty") δύοnumeral δύο ("two") λευκόχρου[ς]adjective.pl.masc.nom.pos of λευκόχρους ("with white complexion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [---]ανοςNA of _ (no translation available) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Θεναφύγχιοςgen, mother's name, reference to Senephonychos (TM Per 319180) ἀ[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [---]κέναιNA of _ (no translation available) Αὐρηλίοιςdat, person's name, reference to Philoumenos (TM Per 267750) Φιλουμένῳdat, person's name, reference to Philoumenos (TM Per 267750) ω[---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") τεσσαράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") π[---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) [πό]λεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀναγραφομένοιςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of ἀναγράφω ("register") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") [δεῖνι]indefinite.sg.comm.dat of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμφοδαρχίᾳ]noun.sg.fem.dat of ἀμφοδαρχία ("quarter under the direction of an")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [---]NA of _ (no translation available) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Στετεήτιοςgen, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 267751) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτῆς: demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀναγρα[φομένη]participle.sg.pres.mid.fem.nom of ἀναγράφω ("register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
11 [---]ωNA of _ (no translation available) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 267752) Ἀρτε[μιδώρου]gen, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 267752) [---]NA of _ (no translation available)
12 [---]NA of _ (no translation available) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐτ]ῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") πέντεnumeral πέντε ("five") ἀσήμουadjective.sg.neut.gen.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) [Πεκ]ύσιος Νικομήδουgen, person's name, reference to Nikomedes (TM Per 267753) πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]NA of _ (no translation available) [τετελευτηκότο]ςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of τελευτάω ("finish, die")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδιαθέτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀδιάθετος ("without a will, intestate") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μόνῃadjective.sg.fem.dat.pos of μόνος ("alone") κ[ληρονόμῳ]noun.sg.masc.dat of κληρόνομος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
15 [---]ωNA of _ (no translation available) οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") ὅληνadjective.sg.fem.acc.pos of ὅλος ("whole") δίστεγονadjective.sg.fem.acc.pos of δίστεγος ("of two stories") [---]NA of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available) [π]ά[ν]ταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπʼpreposition ἀπό ("from") ἐδάφουςnoun.sg.neut.gen of ἔδαφος ("ground; lands") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") παν[τὸς]indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὕψους]noun.sg.neut.gen of ὕψος ("height")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
17 [---]NA of _ (no translation available) βορρᾶ ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") προκιμένηparticiple.sg.pf.mid.fem.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") εἴσο[δος]noun.sg.fem.nom of εἴσοδος ("entrance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
18 [---]NA of _ (no translation available) κοι[ν]ῆςadjective.sg.fem.gen.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰσόδουnoun.sg.fem.gen of εἴσοδος ("entrance") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξόδουnoun.sg.fem.gen of ἔξοδος ("exit") ψι[λ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
19 [---]NA of _ (no translation available) [ο]νGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") νότῳnoun.sg.masc.dat of νότος ("south") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
20 [---]NA of _ (no translation available) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") σπενδω[---]NA of _ (no translation available)
21 [---]κω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱππικῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἱππικός ("of a horse or horses, cavalry -") [κ]λ̣ήρῳnoun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βεῖκοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βῖκοι: noun.pl.masc.nom of βῖκος ("jar") τ[---]NA of _ (no translation available)
22 [---]NA of _ (no translation available) [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Aurelius (TM Per 267754) [---]NA of _ (no translation available)
23 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)