TM 22364
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lips.1.55_1
1 Φλαυ[ίῳ]dat, person's name, reference to Isidoros (TM Per 364690) [Ἰ]σιδώ[ρ]ῳdat, person's name, reference to Isidoros (TM Per 364690) βενεφ[ι]κιαρίῳnoun.sg.masc.dat of βενεφικιάριος ("beneficiarius (military)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τάξεωςnoun.sg.fem.gen of τάξις ("order") ἡγεμονίαςnoun.sg.fem.gen of ἡγεμονία ("military unit, regiment")
2 Θηβαίδοςreference to Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) ἀπαιτητῇnoun.sg.masc.dat of ἀπαιτητής ("tax official") τιρώνωνnoun.pl.masc.gen of τίρων ("tiro, recruit (military)") Κωνσταντίνηςreference to Κωνσταντίνη ... πόλις (TM Geo 2638: U - Konstantine Polis) καὶcoordinator of καί ("and")
3 Δι[ο]κλητιανοῦreference to Διοκλητιανοῦ πόλις (TM Geo 270: U05 - Apollonopolis (Qus)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίουinv, person's name, reference to ... (TM Per 364869) Π[.]ουςNA of _ (no translation available) Παχύ-gen, reference to Pachoumis (TM Per 364870)
4 μ[ιο]ςgen, reference to Pachoumis (TM Per 364870) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Διοκλητιανοῦreference to Διοκλητιανοῦ πόλις (TM Geo 270: U05 - Apollonopolis (Qus)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city").punctuation (not present in the original)
5 ὁμ[ο]λογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀμνὺςparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὄμνυμι ("swear") [τὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θεῖονadjective.sg.masc.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σεβάσμ[ιο]νadjective.sg.masc.acc.pos of σεβάσμιος ("reverend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅρκο[ν]noun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσπο[τ]ῶ[ν]noun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμ]ῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Οὐά[λεν]τος καὶcoordinator of καί ("and") [Οὐαλ]εντινι[α]νοῦ
7 κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Γ]ρ̣[ατι]α̣[νοῦ] τ[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἰων]ί̣ω̣[ν]adjective.pl.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Αὐγο]ύ̣σ̣τ̣ω[ν] ἐ̣γ̣γ̣υ̣ᾶ̣σ̣θ̣α̣ι̣infinitive.pres.mid of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀναδεδέχθ[α]ιinfinitive.pf.mid of ἀναδέχομαι ("take up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Α[ὐ]ρ[ή]λιο[ν]acc, person's name, reference to Pachoumis (TM Per 364871) Π[α]χ̣ῦ̣μ[ι]νacc, person's name, reference to Pachoumis (TM Per 364871) Ἱέ̣ρ̣ακοςgen, father's name, reference to Hierax (TM Per 364872)
9 ὀν[ο]μασθένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of ὀνομάζω ("mention by name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιμελητὴνnoun.sg.masc.acc of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") ἢτοιparticle ἤτοι ("or") ὑποκατάστα-noun.sg.masc.acc of ὑποκατάστατης ("no translation available")
10 τηνnoun.sg.masc.acc of ὑποκατάστατης ("no translation available") Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 364873) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 364874) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") <με>personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
11 ἀποσειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπο: GAP of _ ("from, away from") GAP of _ ("run") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τάξινnoun.sg.fem.acc of τάξις ("order") καὶcoordinator of καί ("and") παραδοῦναιinfinitive.aor.act of παραδίδωμι ("give, deliver") Θέωνιdat, person's name, reference to Theon (TM Per 364868)
12 τ[ῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκεῖ̣[σ]εadverb of ἐκεῖσε ("thither")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιμελη[τ]ῇnoun.sg.masc.dat of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀπολειφθειην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπολειφθείη: verb.3.sg.aor.opt.pass of ἀπολείπω ("leave over or behind")
13 [ἐγὼ]personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐ[τὸς]demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲ̣[ρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτο]ῦ̣demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χώρ[α]νnoun.sg.fem.acc of χώρα ("land, country")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποπληρώ-verb.1.sg.fut.opt.act of ἀποπληρόω (""fill up, complete, discharge"")
14 [σοιμι]verb.1.sg.fut.opt.act of ἀποπληρόω (""fill up, complete, discharge"") [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔνοχος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἔνοχος ("responsable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἴ̣ην̣verb.1.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θείῳ]adjective.sg.masc.dat.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅρ]κ̣ῳnoun.sg.masc.dat of ὅρκος ("oath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐν[.]ιNA of _ (no translation available)
15 [...................]NA of _ (no translation available)
16 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.lips.1.55_2
1 ἐ̣γ̣γ̣ύ̣η̣noun.sg.fem.nom of ἐγγύη ("pledge, security")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)