TM 22593
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.bodl.1.78
1 [---][.]γεNA of _ (no translation available) ε[---]NA of _ (no translation available)2 [---][.]ιωεωςNA of _ (no translation available) Φιλημίαςgen, person's name, reference to Philemia (TM Per 267962).punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]μηνNA of _ (no translation available) Νεβτίχι̣ος̣gen, person's name, reference to Nebtichis (TM Per 267963) λαογρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣π̣ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
4 [---][.]ντοςNA of _ (no translation available) καταδεδι̣[κ]ά̣σθαιinfinitive.pf.mid of καταδικάζω ("condemn")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτιadverb of ἔτι ("yet") πά̣λ̣αι[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [---]τοῦNA of _ (no translation available) λημματιζομένηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of λημματίζω ("place to credit") ἐνpreposition ἐν ("in") ἰδίῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἴδιος ("one's own") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) [ἀσφ]άλειαnoun.sg.fem.nom of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μεχρὶnoun.sg.neut.dat of μεχ͂ρ (no translation available) λβnumeral λβ (32) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) δι[ε]σ̣τάληverb.3.sg.aor.ind.pass of διαστέλλω ("command")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]πομενονNA of _ (no translation available) [λη]μ̣ματίζειverb.3.sg.pres.ind.act of λημματίζω ("place to credit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀτάβη (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δὲοι[---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) [π]ρόσοδοςnoun.sg.fem.nom of πρόσοδος ("revenue")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περ[....]ειNA of _ (no translation available) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated NA of _ (no translation available) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυρωθέντ[---]NA of _ (no translation available)
9 [---][.]σανNA of _ (no translation available) π[άλ]αιadverb of πάλαι ("long ago")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡφαιστ̣[ᾶς]nom, person's name, reference to Hephaistas (TM Per 267964) [..]βας[---]NA of _ (no translation available)
10 [---][---](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Φαῶφι καὶcoordinator of καί ("and") τ[---]NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) [Φα]ῶφι τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐπι[.][---]NA of _ (no translation available)
12 [---]NA of _ (no translation available) [ὑπ]ὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)