TM 22632
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
chr.mitt.295
1 [.]ςNA of _ (no translation available) Σοῦλιςnom, person's name, reference to Soulis (TM Per 267992) νεκροτάφοςnoun.sg.masc.nom of νεκροτάφος ("undertaker") τοπαρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district") Κύσε[ως]reference to τοπαρχ̣ία Κυσεως (TM Geo 2761: Western desert, Oasis Magna - Kysis (Dush))2 Σεμψαις* θυγατρος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θυγατρὶ: noun.sg.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter") Ψάϊτοςgen, father's name, reference to Psais (TM Per 319287) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Τεοῦςgen, mother's name, reference to Tees (TM Per 319288) νεκροτάφις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νεκροτάφης: noun.sg.fem.gen of νεκροτάφη (no translation available)
3 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἐπὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when") ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τινοςindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?") πονηροῦadjective.sg.masc.gen.pos of πονηρός ("evil") δαίμο-noun.sg.masc.gen of δαίμων (""genius, god"")
4 νοςnoun.sg.masc.gen of δαίμων (""genius, god"") συνέβηverb.3.sg.aor.ind.act of συμβαίνω ("occur, happen") αὑτοὺςpersonal.pl.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself") ἀπεζεῦχθαιinfinitive.pf.mid of ἀποζεύγνυμαι (no translation available) ἀλλήλωνpersonal.pl.neut.gen of ἀλλήλων ("of one another") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κοι-adjective.sg.fem.acc.pos of κοινός (""common, shared"")
5 νὴνadjective.sg.fem.acc.pos of κοινός (""common, shared"") αὑτῶνpersonal.pl.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") συνβίωσινnoun.sg.fem.acc of συνβίωσις (no translation available),punctuation (not present in the original) ἐντεῦθενadverb of ἐντεῦθεν ("hence") ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
6 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκείμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") Σοῦλ(ις)’nom, person's name, reference to Soulis (TM Per 267992) πεπληρωμένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of πληρόω ("complete, fulfill") πάν-indefinite.pl.masc.gen of πᾶς (""all"")
7 τωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς (""all"") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") παραδοθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of παραδίδωμι ("give, deliver") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [π]αρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμοῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱῳδή]-verb.2.pl.impf.ind.act of οἱῳδαποτ́ω ("no translation available")
8 ποτεverb.2.pl.impf.ind.act of οἱῳδαποτ́ω ("no translation available") τρόπῳnoun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner") εἰδῶνnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods"),punctuation (not present in the original) ἀποπέμπεσθαιinfinitive.pres.mid of ἀποπέμπω ("send of") αὐτὴ[ν]demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μη]-adverb of μηκέτι (""no more"")
9 κέτιadverb of μηκέτι (""no more"") μετελεύσεσθαιinfinitive.fut.mid of μετέρχομαι ("prosecute") μήδε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μήτε: coordinator of μήτε ("and not") περὶpreposition περί ("about") συμβιώ[σεως]noun.sg.fem.gen of συμβίωσις ("marriage state")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μή]-coordinator of μήτε (""and not"")
10 τεcoordinator of μήτε (""and not"") περὶpreposition περί ("about") ἕδ̣ν̣ουnoun.sg.neut.gen of ἕδνον ("bridal gift")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἐξεῖναιinfinitive.pres.act of ἔξεστι ("it is allowed") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀποστῆ[ναι]infinitive.aor.act of ἀφίστημι ("put away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 γαμηθῆναιinfinitive.aor.pass of γαμέω ("marry") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") βουληθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of βούλομαι ("want") ·punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") προκειμ[ένη]participle.sg.pres.mid.fem.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σεν]-nom, reference to Senpsais (TM Per 267993)
12 ψάιςnom, reference to Senpsais (TM Per 267993) πεπληρῶσθαιinfinitive.pf.mid of πληρόω ("complete, fulfill") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") προκει[μένου]participle.sg.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 Σοῦλ(ις)’nom, person's name, reference to Soulis (TM Per 267992) πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιδοθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of ἐπιδίδωμι ("deliver") αὐ[τῷ]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λό]-noun.sg.masc.acc of λόγος (""word, account"")
14 γονnoun.sg.masc.acc of λόγος (""word, account"") πρ[οι]κὸςnoun.sg.fem.gen of προίξ ("bridal gift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἅμα̣adverb of ἅμα ("together with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]ὲ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄ̣λ̣λ̣ω̣ν̣indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τιν]ῶνindefinite.pl.comm.gen of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄ̣[ντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") σκευῶνnoun.pl.neut.gen of σκεῦος ("vessel or implement of any kind") {καὶ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {ἄλλῳ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor οἱῳδήποτεverb.2.pl.impf.ind.act of οἱῳδαποτ́ω (no translation available) τ[ρόπῳ]noun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original)
16 καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") μετελεύσεσθαιinfinitive.fut.mid of μετέρχομαι ("prosecute") ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another") [ἐντεῦ]-adverb of ἐντεῦθεν (""hence"")
17 θενadverb of ἐντεῦθεν (""hence"") περὶpreposition περί ("about") μηδενὸςindefinite.sg.neut.gen of μηδείς ("no-one") ἁπαξαπλῶςadverb of ἁπαξαπλῶς ("once only") ἐ[γγράφου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἔγγραφος ("written")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 ἀγράφουadjective.sg.neut.gen.pos of ἄγραφος ("unwritten") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") πράγματοςnoun.sg.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σύ[νολον]adjective.sg.neut.acc.pos of σύνολος ("all together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τελείανadjective.sg.fem.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult") <εἶναι>infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <τὴν>article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἀποζυγήνnoun.sg.fem.acc of ἀποζυγή ("deed of divorce").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀπο[ζυγὴ]noun.sg.fem.nom of ἀποζυγή ("deed of divorce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἥδε]demonstrative.sg.fem.nom of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 δισσὴadjective.sg.fem.nom.pos of δισσός ("twofold") γραφεῖσαparticiple.sg.aor.pass.fem.nom of γράφω ("write") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὑπογραφῆςnoun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription") κ[υρία]adjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") βεβαίαadjective.sg.fem.nom.pos of βέβαιος ("firm") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐνpreposition ἐν ("in") δημοσί[ῳ]adjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατακει]-participle.sg.pf.mid.fem.nom of κατάκειμαι (""lie down, to be deposited"")
22 μένηparticiple.sg.pf.mid.fem.nom of κατάκειμαι (""lie down, to be deposited""),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult") ὡμολ[όγησα]verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡ[μῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 [Κωνστ]α̣[ντίου] καὶcoordinator of καί ("and") Μαξι[μια]-
25 [νοῦ] [[---]]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)