TM 2293
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.zen.1.59002_1
1 Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 937) Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἀπεστάλκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of ἀποστέλλω ("send off") πρὸ[ς]preposition πρός ("to, about")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὲ]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 Νικόμαχονacc, person's name, reference to Nikomachos (TM Per 2689) καὶcoordinator of καί ("and") Ζωίλονacc, person's name, reference to Zoilos (TM Per 1782).punctuation (not present in the original) σύστησονverb.2.sg.aor.imp.act of συνίστημι ("support") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [---]NA of _ (no translation available)
3 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κέληταnoun.sg.masc.acc of κέλης ("courser, riding-horse") \ἢ/coordinator of ἤ ("or")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὴν/article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \κυβαίαν/noun.sg.fem.acc of κυβαία ("boat")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") πλέωσιverb.3.pl.pres.subj.act of πλέω ("sail") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὀψώνιονnoun.sg.neut.acc of ὀψώνιον ("salary") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
4 λοιποῖςadjective.pl.masc.dat.pos of λοιπός ("remaining, rest") ἐκτίθεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἐκτίθημι ("set out, grant") καὶcoordinator of καί ("and") οὗτοιdemonstrative.pl.masc.nom of οὗτος ("this, that") λαμβάνωσινverb.3.pl.pres.subj.act of λαμβάνω ("take").punctuation (not present in the original) ἔχουσιverb.3.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have") δὲcoordinator of δέ ("but") πρόδομαnoun.sg.neut.acc of πρόδομα ("advance money")
5 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἕκαστοςindefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty").punctuation (not present in the original)
6 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26),punctuation (not present in the original) Ὑπερβερε(ταίου) κεnumeral κε (25).punctuation (not present in the original)
p.cair.zen.1.59002_2
1 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26),punctuation (not present in the original) Ὑπερβερεταίου.punctuation (not present in the original)
2 εGAP of _ (no translation available)
1 Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)