TM 23045
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.1.422
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][....]NA of _ (no translation available) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑτέρωνindefinite.pl.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)") ιε[---]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") διδόναιinfinitive.pres.act of δίδωμι ("give") ὑμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ ("you") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") εν[---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) [Ἡ]ρακλείουgen, person's name, reference to Herakleios alias ... (TM Per 118140) ἐπικαλουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἐπικαλέω ("summon, pray for") [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]αςNA of _ (no translation available) εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") πέντεnumeral πέντε ("five") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μ[ηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [---]NA of _ (no translation available) [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀντω]νείνου Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρί[ου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) ἕξnumeral ἕξ ("six"),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ποιεῖσθαιinfinitive.pres.mid of ποιέω ("make, do") ἐμὲ̣personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]νNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἐκβολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐκβολή ("discharge") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]ητοςNA of _ (no translation available) δʼcoordinator of δέ ("but") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") περο̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [---]ηθήκηςNA of _ (no translation available) λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") ἀργυρίο[υ]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 [---]ωνNA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place") ἴσαςadjective.pl.fem.acc.pos of ἴσος ("equal") [---]NA of _ (no translation available)
11 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)