TM 2306
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.hamb.1.27_1
1 [...][ος]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ζή]νωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἔγραψάςverb.2.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") περὶpreposition περί ("about") Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 3358) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κληρούχουnoun.sg.masc.gen of κληροῦχος ("owner of klerouchic land"),punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀποσυστήσαιςverb.2.sg.aor.opt.act of ἀποσυνίστημι ("appoint a representative"),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") κατασ-verb.1.sg.fut.ind.act of καθίστημι (""set down, bring before, appoint"")
2 [τήσω]verb.1.sg.fut.ind.act of καθίστημι (""set down, bring before, appoint"") [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμὲ]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Π̣τολεμαῖονacc, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 3357) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") \γενηματοφύλακα/noun.sg.masc.acc of γενηματοφύλαξ ("custodian of crops")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦κληροῦχον⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δίκαιαadjective.pl.neut.acc.pos of δίκαιος ("just, righteous") αὐτῶιdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ποιήσηιverb.3.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original) συνέβηverb.3.sg.aor.ind.act of συμβαίνω ("occur, happen") οὖμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὖν: particle οὖν ("thus, therefore; certainly") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐνοχληθῆναιinfinitive.aor.pass of ἐνοχλέω ("trouble") ἐμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in") Φιλαδελφείαιreference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza))
3 [ὥστε]conjunction ὥστε ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀσχολί]ανnoun.sg.fem.acc of ἀσχολία ("occupation, business, engagement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἡμέραιnoun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day") ἐκείνηιdemonstrative.sg.fem.dat of ἐκεῖνος ("the person there").punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 3358) ἔφηverb.3.sg.impf.ind.act of φημί ("to declare") συνεστάσθαιinfinitive.pf.mid of συνίστημι ("support") Ἄνδρωνιdat, person's name, reference to Andron (TM Per 817) περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") πnumeral π (80) ἀρ(ταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
4 [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἄν]δρωνοςgen, person's name, reference to Andron (TM Per 817),punctuation (not present in the original) ἐνωχλήθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἐνοχλέω ("trouble") @^inline^κα\ὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐ@κεῖνος ⟦κακεινος⟧demonstrative.sg.masc.nom of ἐκεῖνος ("the person there")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀπῆλθενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀπέρχομαι ("go away, leave") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Κοίτηνreference to ἡ Κοίτη (TM Geo 1503: 00a - Onniton Koite (?)).punctuation (not present in the original) τῆιadverb of τῇ ("here") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐφαύριονadjective.sg.masc.acc.pos of ἐφαύριος (no translation available) αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπεζήτουνverb.3.pl.impf.ind.act of ἐπιζητέω ("seek after, request") καὶcoordinator of καί ("and") οὐχadverb of οὐ ("not") ηὕρισ-verb.3.pl.impf.ind.act of εὑρίσκω (""find"")
5 [κον]verb.3.pl.impf.ind.act of εὑρίσκω (""find"") [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φιλαδε]λφείαιreference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)).punctuation (not present in the original) ἠρώτωνverb.3.pl.impf.ind.act of ἐρωτάω ("ask, beg") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") Πτολεμαῖονacc, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 3365) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") γραμμα[τ]έαnoun.sg.masc.acc of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") οὐκadverb of οὐ ("not") ἔφηverb.3.sg.impf.ind.act of φημί ("to declare") εἰδέναιinfinitive.pf.act of οἶδα ("know"),punctuation (not present in the original) τ\ὴν/article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line δὲcoordinator of δέ ("but") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") οὔπωadverb of οὔπω ("not yet") ἐκεκόμιστοverb.3.sg.plupf.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive")
6 [οὐδὲ]adverb of οὐδέ ("but not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντως]adverb of πάντως ("in all ways")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συνεγέγραπτοverb.3.sg.plupf.ind.mid of συγγράφω ("make a contract").punctuation (not present in the original) λαβὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of λαμβάνω ("take") δὲcoordinator of δέ ("but") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") χαλκὸνnoun.sg.masc.acc of χαλκός ("copper, bronze") εἰςpreposition εἰς ("into") ξυλ̣άμησινnoun.sg.fem.acc of ξυλάμησις (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπαγομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω ("bring on, add") βnumeral β (2) ἀπῆλθονverb.1.sg.aor.ind.act of ἀπέρχομαι ("go away, leave") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") Ἰσιεῖονreference to τὸ Ἰσιεῖον (TM Geo 918: 00a - Isieion) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπο-verb.1.sg.aor.ind.pass of ἐφορεύω ("no translation available")
7 [ρεύθην]verb.1.sg.aor.ind.pass of ἐφορεύω ("no translation available") [εἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Κοίτηνreference to ἡ Κοίτη (TM Geo 1503: 00a - Onniton Koite (?)) πυνθανόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πυνθάνομαι ("learn") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἀπῆλθενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀπέρχομαι ("go away, leave") οὐadverb of οὐ ("not") συγγραψάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of συγγράφω ("make a contract") οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πυρῶνnoun.pl.masc.gen of πυρός ("wheat") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") κομισά-participle.sg.aor.mid.masc.nom of κομίζω (""deliver, receive"")
8 [μενος]participle.sg.aor.mid.masc.nom of κομίζω (""deliver, receive"") [.....]ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἅμαadverb of ἅμα ("together with") ὅτιconjunction ὅτι ("that") πρὸςpreposition πρός ("to, about") Ἰάσο̣νάacc, person's name, reference to Iason (TM Per 2061) ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") περίpreposition περί ("about") τεcoordinator of τε ("both ... and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λοιποῦadjective.sg.neut.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest") ἐκφορίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind").punctuation (not present in the original) ἔφηverb.3.sg.impf.ind.act of φημί ("to declare") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ῥαίσηιverb.3.sg.aor.subj.act of ῥαίω ("break, shiver, shatter") πα-infinitive.fut.mid of παραγίγνομαι (""to be beside"")
9 [ραγενήσεσ]θ̣αιinfinitive.fut.mid of παραγίγνομαι (""to be beside"") εἰςpreposition εἰς ("into") Φιλαδέλφειανreference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τἀργύριον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the") noun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver").punctuation (not present in the original) οὐκadverb of οὐ ("not") ἔτιadverb of ἔτι ("yet") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") παρέλαβέμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρέλαβέν: verb.3.sg.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἔλαθέμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔλαθέν: verb.3.sg.aor.ind.act of λανθάνω ("escape notice") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") κομισάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of κομίζω ("deliver, receive").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀπελθὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀπέρχομαι ("go away, leave")
10 [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πα]ρὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἐπιστολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter") ἐπορεύθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of ἐφορεύω (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Φίλωνα̣acc, person's name, reference to Philon (TM Per 3900) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Κοίτηνreference to ἡ Κοίτη (TM Geo 1503: 00a - Onniton Koite (?)) καὶcoordinator of καί ("and") ἐνέτυχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἐντυγχάνω ("meet, petition") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") περὶpreposition περί ("about") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that").punctuation (not present in the original) ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
11 [........]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]κέλευενverb.3.sg.impf.ind.act of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Πτολεμα̣ῖονacc, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 3358) παραγενέ̣[σ]θ[αι]infinitive.aor.mid of παραγίγνομαι ("to be beside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔ]σ̣τινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γὰρparticle γάρ ("for") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") γένημαnoun.sg.neut.nom of γένημα ("produce") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") ρnumeral ρ (100) τ[ῶ]νarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κρ(ιθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(ταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") κnumeral κ ("with snaky locks") τῶν̣article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πυρ[οῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 [ἀρ(ταβῶν)]noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅσα]relative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀφεί]λεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκεῖadverb of ἐκεῖ ("there") ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Κοίτηιreference to ἡ Κοίτη (TM Geo 1503: 00a - Onniton Koite (?)),punctuation (not present in the original) ἔφηverb.3.sg.impf.ind.act of φημί ("to declare") παρέξεθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρέξεσθαι: infinitive.fut.mid of παρέχω ("hand over, provide") [α]ὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed το\ῦ/article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γενήματοςnoun.sg.neut.gen of γένημα ("produce") καὶcoordinator of καί ("and") ἅμαadverb of ἅμα ("together with") καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
13 [............]σθαιNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) γίνωσκεverb.2.sg.pres.imp.act of γιγνώσκω ("(come to) know") δέcoordinator of δέ ("but") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ὀννώφριοςgen, person's name, reference to Onnophris (TM Per 2807) εἰληφόταparticiple.sg.pf.act.masc.acc of λαμβάνω ("take") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ζεύγηnoun.pl.neut.acc of ζεῦγος ("yoke, couple") ἐχθὲςadverb of χθές ("yesterday") ὀψέadverb of ὀψέ ("late (in the evening)"),punctuation (not present in the original) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σήμερονadverb of σήμερον ("to-day") ἐργάζεσθαιinfinitive.pres.mid of ἐργάζομαι ("work"),punctuation (not present in the original) ζεύ-noun.pl.neut.acc of ζεῦγος (""yoke, couple"")
14 [γη]noun.pl.neut.acc of ζεῦγος (""yoke, couple"") [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντα]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣άνconjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐγλιμπάνηιverb.3.pl.aor.subj.act of ἐγλιμπνήισκω (no translation available),punctuation (not present in the original) διαδέχεσθαι̣infinitive.pres.mid of διαδέχομαι ("act in replacement of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) συναφέσταλκεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συναπέσταλκεν: verb.3.sg.pf.ind.act of συναποστέλλω ("dispatch together with") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") γεωργοὺςnoun.pl.masc.acc of γεωργός ("farmer") γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) οἷςrelative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") κελεύειverb.3.sg.pres.ind.act of κελεύω ("order, urge") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
15 [μισθοὺς]noun.pl.masc.acc of μισθός ("hire, wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δοῦναι]infinitive.aor.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]π̣ό̣στειλονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὖν: particle οὖν ("thus, therefore; certainly") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") χαλκοὺςnoun.pl.masc.acc of χαλκός ("copper, bronze") εἰςpreposition εἰς ("into") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ·punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δέcoordinator of δέ ("but") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") φαίνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of φαίνω ("seem (good)"),punctuation (not present in the original) καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ποιήσειςverb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do") ἀποστέλας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποστείλας: participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀποστέλλω ("send off") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") δώ-verb.1.sg.fut.ind.act of δίδωμι (""give"")
16 [σω]verb.1.sg.fut.ind.act of δίδωμι (""give"") [ὑπ(ὲρ)]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γεωρ]γῶνnoun.pl.masc.gen of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) εἰσὶν ⟦εισεν⟧verb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe γὰρparticle γάρ ("for") εἰςpreposition εἰς ("into") ιβnumeral ιβ (12) ἀρ(ο)ύ(ρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") δnumeral δ (4) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \τῶι/article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \μι[σ]θίωι/adjective.sg.masc.dat.pos of μίσθιος ("salaried (labourer)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original) χόρτογ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χόρτον: noun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder") <γὰρ>particle γάρ ("for")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ⟦ἡμῖν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe οὐκadverb of οὐ ("not") ἔδωκενverb.3.sg.aor.ind.act of δίδωμι ("give") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") Ὀννῶφριςnom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 2807) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἢcoordinator of ἤ ("or") [τ]εσ[σερά]-numeral τεσσαράκοντα (""forty"")
17 [κοντα]numeral τεσσαράκοντα (""forty"") [ἀρ(τάβας)]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") υnumeral υ (400) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔγραψαςverb.2.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") λυσιτελεῖverb.3.sg.pres.ind.act of λυσιτελέω ("indemnify for expenses incurred") μισθώσασθαιinfinitive.aor.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") ἢcoordinator of ἤ ("or") χορτάσματαnoun.pl.neut.acc of χόρτασμα ("fodder") ζητεῖνinfinitive.pres.act of ζητέω ("seek").punctuation (not present in the original) ἀπόστειλονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω ("send off") δὲcoordinator of δέ ("but") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
18 [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) [ἀρ(τάβας)]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πυρῶνnoun.pl.masc.gen of πυρός ("wheat") ·punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") γὰρparticle γάρ ("for") ἔχομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day") βnumeral β (2) σπέρμαnoun.sg.neut.nom of σπέρμα ("seed").punctuation (not present in the original) παρεγενόμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of παραγίγνομαι ("to be beside") δʼcoordinator of δέ ("but") ἂν ⟦εν⟧particle ἄν ("(particle: should)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἐνοχλού-participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἐνοχλέω (""trouble"")
19 [μενος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἐνοχλέω (""trouble"") [πρὸ]ςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") σπόρωιnoun.sg.masc.dat of σπόρος ("harvest, crop") εἰμίverb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) γράψονverb.2.sg.aor.imp.act of γράφω ("write") οὖμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὖν: particle οὖν ("thus, therefore; certainly") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") περὶpreposition περί ("about") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") ὥςconjunction ὡς ("so (that), like") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") φαίνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of φαίνω ("seem (good)").punctuation (not present in the original) ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36) Φαῶφι κϛnumeral κϛ (26).punctuation (not present in the original)
p.hamb.1.27_2
20 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λϛ]numeral λϛ (36)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φαῶ̣φι κϛnumeral κϛ (26).punctuation (not present in the original)
21 [...]ο̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)