TM 23127
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.1.4426
1 [---]NA of _ (no translation available) ἐ̣π̣[άρ]χ̣ῳadjective.sg.fem.dat.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αἰγ̣ύπτο[υ]reference to Αἴγυπτος (TM Geo 49: Egypt) [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]εωςNA of _ (no translation available) τ[..]ο̣υγαί̣α̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) προνοητὴςnoun.sg.masc.nom of προνοητής ("supervisor, administrator") ὢνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of εἰμί ("to be")
3 [---]NA of _ (no translation available) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") κληρονόμωνnoun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir") Πλουτίωνοςgen, person's name, reference to Ploution (TM Per 186543)
4 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ῶ̣νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") πρὸςpreposition πρός ("to, about") γάμουnoun.sg.masc.gen of γάμος ("wedding") κοινω-noun.sg.fem.acc of κοινωνία (""partnership"")
5 [νίαν]noun.sg.fem.acc of κοινωνία (""partnership"") [---]α̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]ητέραnoun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") εnumeral ε (5) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Αὐρηλιανοῦ βασιλείαςnoun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom")
6 [---]λείανNA of _ (no translation available) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τινὸςindefinite.sg.neut.gen of τις ("who? which?") δὲcoordinator of δέ ("but") πονηροῦadjective.sg.masc.gen.pos of πονηρός ("evil") δαίμονοςnoun.sg.masc.gen of δαίμων ("genius, god") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") βnumeral β (2) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and")
7 [---]ματιNA of _ (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σύμβιόνnoun.sg.fem.acc of σύμβιος ("husband") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") παῖδαςnoun.pl.comm.acc of παῖς ("child, slave") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
8 [---]NA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") νόσονnoun.sg.fem.acc of νόσος ("sickness") ἀποδοῦναιinfinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") χρεώνnoun.sg.neut.nom of χρεών ("that which must be"),punctuation (not present in the original) αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δὲcoordinator of δέ ("but")
9 [---]ειNA of _ (no translation available) τότεadverb of τότε ("at that time") συνειχόμηνverb.1.sg.impf.ind.mid of συνέχω ("to hold or keep together") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Εὐδαίμονοςgen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 186544) Τυράννουgen, father's name, reference to Tyrannos (TM Per 228662)
10 [---]NA of _ (no translation available) [π]ερὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ν[..]ηςNA of _ (no translation available) ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") μὴadverb of μή ("not") διαφερούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of διαφέρω ("to be different, to be outstanding") ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἑτέροιςindefinite.pl.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)")
11 [---][.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀγνοοῦντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ἀγνοέω ("ignore") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") στρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") διαγραφὴνnoun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate")
12 [---][οὐδαμῶ?]ς̣NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὐσυνείδητονadjective.sg.neut.acc.pos of εὐσυνείδητος ("with a good conscience") πρᾶγμαnoun.sg.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business") ποιῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ποιέω ("make, do") καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of")
13 [---][.]θηNA of _ (no translation available) προφ[ά]σ̣ειnoun.sg.fem.dat of πρόφασις ("motive or cause alleged")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πεπιστευμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of πιστεύω ("trust")
14 [---]τουNA of _ (no translation available) δὲcoordinator of δέ ("but") κα[---]NA of _ (no translation available)
15 [---]θουν̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)