TM 23134
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.1.4503_1
1 [†]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀνόματ[ι]noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") καὶcoordinator of καί ("and") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") Ἰη[σοῦ]Divine element: Ἰησοῦς Χριστός [Χριστοῦ]Divine element: Ἰησοῦς Χριστός
2 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]ωτῆροςnoun.sg.masc.gen of σωτήρ ("saviour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) βασιλείαςnoun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom") το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γαλη]νοτ(άτου)adjective.sg.masc.gen.sup of γαληνός ("gentle (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δεσπό[του]noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οἰκουμέ(νης)noun.sg.fem.gen of οἰκουμένη ("inhabited region, world")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φλ(αουίου) Φωκᾶ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνείου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἰωνίου: adjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
4 Α[ὐ]γούστου καὶcoordinator of καί ("and") Αὐτοκράτορος ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") τρίτουadjective.sg.neut.gen.pos of τρίτος ("third"),punctuation (not present in the original) Τῦβι ιεnumeral ιε (15),punctuation (not present in the original) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 δεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of δέκατος ("tenth").punctuation (not present in the original)
6 Αὐρήλιοι ⟦αυρηλιος⟧nom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 411386) Διώσκοροςnom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 411386) Ἁρσύνιοςgen, father's name, reference to Harsynis (TM Per 411391) μίσθιοςadjective.sg.masc.nom.pos of μίσθιος ("salaried (labourer)") πορφυροπώλ(ης)noun.sg.masc.nom of πορφυροπώλης ("dealer in purple, IG Rom.")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 καὶcoordinator of καί ("and") της*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡ: article.sg.fem.nom of ὁ ("the") μητρος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μήτηρ: noun.sg.fem.nom of μήτηρ ("mother") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Τιβέλλαςnom, mother's name, reference to Tibellas (TM Per 411392) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Θινὸςreference to Θις (TM Geo 2400: U08 - This (Girga))
8 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θινίτουreference to ὁ Θινίτης νομός (TM Geo 2999: U08 - Thinites) ν[ομ]οῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) παρέχοντες ⟦παρεχοντος⟧participle.pl.pres.act.masc.nom of παρέχω ("hand over, provide")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὑτῶ(ν) ⟦αυτου⟧personal.pl.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὑπογρα(φέας)noun.pl.masc.acc of ὑπογραφεύς ("one who writes under another's orders")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 καὶcoordinator of καί ("and") μάρτυραςnoun.pl.masc.acc of μάρτυς ("witness") τῆσδεdemonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὁμολογίαςnoun.sg.fem.gen of ὁμολογία ("contract, agreement") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next")
10 ὑπογράφονταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of ὑπογράφω ("undersign, write under"),punctuation (not present in the original) Αὐρηλίῳ Παχυμίῳ Ψάτουgen, father's name, reference to Psates (TM Per 411660) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [αὐ]τῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πορφυροπώλῃnoun.sg.masc.dat of πορφυροπώλης ("dealer in purple, IG Rom.") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Πανὸςreference to Πανὸς πόλις (TM Geo 1589: U09 - Panopolis (Akhmim)) πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) νῦνadverb of νῦν ("now") δὲcoordinator of δέ ("but") ἔπιτα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔπειτα: adverb of ἔπειτα ("thereupon")
12 ἐνταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Θινὸςreference to ἡ ... κώμη Θινος (TM Geo 2400: U08 - This (Girga)) χαίρ(ειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ὁμολ(ογῶ)verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 [ἐ]γὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκ(είμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διόσκοροςnom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 411386) διὰpreposition διά ("through, because of") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
14 [ἐ]γ’γράφουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔγγραφος ("written")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀσφαλείαςnoun.sg.fem.gen of ἀσφάλεια ("security, pledge") ἰδίῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἴδιος ("one's own") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κινδύνῳnoun.sg.masc.dat of κίνδυνος ("danger, risk") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 πόρῳnoun.sg.masc.dat of πόρος ("property, means") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἰδίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἴδιος ("one's own") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὑποστάσεωςnoun.sg.fem.gen of ὑπόστασις ("standing under, supporting") συνθέ[σθαι]infinitive.aor.mid of συντίθημι ("place or put together, agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 σοὶpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") ὑπουργῆσαιinfinitive.aor.act of ὑπουργέω ("render service or help") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τέχνηςnoun.sg.fem.gen of τέχνη ("craftsmanship, art") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῶ[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") μισθίωνadjective.pl.masc.gen.pos of μίσθιος ("salaried (labourer)") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") δύοnumeral δύο ("two") ἀρι[θ]μ[ουμέ(νων)]participle.pl.pres.mid.fem.gen of ἀριθμέω ("number, count")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σήμερονadverb of σήμερον ("to-day") καὶcoordinator of καί ("and") π[ρογ]εγραμμέ(νης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡ[μ]έρ[ας]noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
19 ἥτιςrelative.sg.fem.nom of ὅστις ("any one who") ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Τῦβι ιεnumeral ιε (15),punctuation (not present in the original) \[....]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10).punctuation (not present in the original) ἔχ[ω]verb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 δὲcoordinator of δέ ("but") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") λ[ό]γῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μισθον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μισθοῦ: noun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") διʼpreposition διά ("through, because of") ὅλωνadjective.pl.neut.gen.pos of ὅλος ("whole") [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δύο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 ἐνιαυτῶνnoun.pl.masc.gen of ἐνιαυτός ("year") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") δέκαnumeral δέκα ("ten") ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine") ο[ὕτως]adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original)
22 τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") πρωτη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρώτῳ: adjective.sg.neut.dat.pos of πρῶτος ("first") ἔτη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔτει: noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9),punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἄλλῳindefinite.sg.neut.dat of ἄλλος ("other") ἔτη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔτει: noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year") [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λοιπ]ὰςadjective.pl.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed \[σί(του)]/noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \(ἀρτάβας)/noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ι/numeral ι (10/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \,/punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
23 τῆσδεdemonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τροφῆςnoun.sg.fem.gen of τροφή ("nourishment") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") γιγνομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") παρ[ά]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σο]υpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
24 προκε(ιμένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχυμίου.punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") συμβαίῃverb.3.sg.aor.subj.act of συμβαίνω ("occur, happen"),punctuation (not present in the original) ὅπερrelative.sg.neut.nom of ὅσπερ ("the very man who") ἀπεί[η]verb.3.sg.pres.opt.act of ἄπειμι ("be absent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ̣μ̣ὲ̣]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 [ἀπ]οστῆναιinfinitive.aor.act of ἀφίστημι ("put away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") ἕωςpreposition ἕως ("until") πληρουμέ(νων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of πληρόω ("complete, fulfill")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ[ῶν]δεdemonstrative.pl.masc.gen of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δύοnumeral δύο ("two")
26 ἐνιαυτῶνnoun.pl.masc.gen of ἐνιαυτός ("year"),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") παρασχ(εῖν)infinitive.aor.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") λ[όγ]ῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προστίμουnoun.sg.neut.gen of πρόστιμον ("penalty")
27 χρυσ(ίου)adjective.sg.neut.gen.pos of χρύσεος ("golden")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν[ο(μισμάτιον)]noun.sg.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προκε(ιμένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχυμ[ίο]υgen, person's name, reference to Pachomos (TM Per 41523) βουληθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of βούλομαι ("want")
28 ἐκβαλεῖνinfinitive.aor.act of ἐκβάλλω ("throw or cast out") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τέχνηςnoun.sg.fem.gen of τέχνη ("craftsmanship, art") ἄχριςadverb of ἄχρι ("until") [πλη]ρουμ(ένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of πληρόω ("complete, fulfill")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
29 αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time"),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") παρασχεῖνinfinitive.aor.act of παρέχω ("hand over, provide") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μισθόν ⟦μισθου⟧noun.sg.masc.acc of μισθός ("hire, wages")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
30 σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") εἰςpreposition εἰς ("into") πλῆρεςadjective.sg.neut.acc.pos of πλήρης ("full of, in full"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τ(ὰ)article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προγεγραμμ(ένα)participle.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πάντ(α)indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ[περωτ(ηθεὶς)]participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμο(λόγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated †NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
31 Αὐρήλιοιnom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 411386) Διόσκοροςnom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 411386) καὶcoordinator of καί ("and") Τιβέλλαςnom, person's name, reference to Tibellas (TM Per 411392) [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προκ(είμενοι)participle.pl.pf.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
32 στοιχεῖverb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
33 [αὐτ]ῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰσὰκinv, person's name, reference to Isak (TM Per 411387) Ἀβρααμίουgen, father's name, reference to Abramos (TM Per 411388) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Τάμεωςreference to Ταμις (TM Geo 7393: U03 - Tamis) †NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
34 †NA of _ (no translation available) [Παῦ]λοςnom, person's name, reference to Paulus (TM Per 411389) Μεγάλουgen, father's name, reference to Megas (TM Per 411390) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Θινὸςreference to Θις (TM Geo 2400: U08 - This (Girga)) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇδεdemonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὁμολογίᾳnoun.sg.fem.dat of ὁμολογία ("contract, agreement")
35 ἐτηθεὶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἰτηθεὶς: participle.sg.aor.pass.masc.nom of αἰτέω ("ask") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") θεμέ(νων)participle.pl.aor.mid.masc.gen of τίθημι ("set, put")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") σωματίσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of σωματίζω ("embody") †NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
sb.1.4503_2
36 σὺνpreposition σύν ("with") θ(εῷ)noun.sg.masc.dat of θεός ("god")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμολογίαnoun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement") γεναμ(ένη)participle.sg.aor.mid.fem.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) Διόσκοροςnom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 411386) Ἁρσυνίουgen, father's name, reference to Harsynis (TM Per 411391) Τιβ[έλ]λ[α]gen, mother's name, reference to Tibellas (TM Per 411392)
37 μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") [....]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)