TM 23200
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.1.5582_1
1 [†]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀνόματιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἁγίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy") καὶcoordinator of καί ("and") ζωο̣ποιοῦadjective.sg.fem.gen.pos of ζωοποιός ("life giving")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμοουσί[ου]adjective.sg.fem.gen.pos of ὁμοούσιος ("of the same nature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρ[ιάδος]noun.sg.fem.gen of τριάς ("the number three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") καὶcoordinator of καί ("and") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") καὶcoordinator of καί ("and") ἁγίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἅγιος ("holy") πνεύματοςnoun.sg.neut.gen of πνεῦμα ("breath"),punctuation (not present in the original) μ(ηνὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεσο(ρὴ) κθnumeral κθ (29),punctuation (not present in the original) ἰ(ν)δ(ικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑβδόμ(ης)adjective.sg.fem.gen.pos of ἕβδομος ("seventh")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
3 †NA of _ (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Φλαυίῳinv, person's name, reference to Sahl (TM Per 411543) Σαὰλinv, person's name, reference to Sahl (TM Per 411543) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") εὐκλε(εστάτῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of εὐκλεής ("famous (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀμίρᾳnoun.sg.masc.dat of ἀμίρας ("emir (official)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Δι̣ο̣σ̣π̣ό̣λ(εως)reference to Διὸς πόλις (TM Geo 576: U04b - Dios Polis (Thebes east)) ἕ̣ω̣(ς)preposition ἕως ("until")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Λάτω(ν)reference to Λάτων πόλις (TM Geo 1227: U03 - Latopolis (Esna)) (πόλεως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παγά̣ρχῃnoun.sg.masc.dat of παγάρχης ("magister pagi")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
sb.1.5582_2
1 †NA of _ (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Κυριακ(οῦ)gen, person's name, reference to Kyriakos (TM Per 95406) Πέτρουgen, father's name, reference to Petros (TM Per 99171) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κάστρουnoun.sg.neut.gen of κάστρον ("castrum, military camp") Μεμνονίουreference to κάστρον Μεμνονίου (TM Geo 1341: U04b - Memnoneia - Djeme (Thebes west)) ἐγρά(φη)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated †NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
sb.1.5582_3
†NA of _ (no translation available) ἀμερίμνει(α)noun.sg.fem.nom of ἀμερίμνεια (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γεναμέ(νη)participle.sg.aor.mid.fem.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀνατολίουgen, person's name, reference to Anatolios (TM Per 400249) Σ̣α̣μουὴλ Π[..]τ̣ερκαNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρσένιοςnom, person's name, reference to Arsenios (TM Per 399108) ὁμω̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀδελφὸ̣ς̣noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κ(άσ)τ(ρου)noun.sg.neut.gen of κάστρον ("castrum, military camp")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεμνο(νίου)reference to κάστρον Μεμνονίου (TM Geo 1341: U04b - Memnoneia - Djeme (Thebes west)) ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τετάρτου)adjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέρο(υς)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)