TM 23339
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.16.2615
1 Μενέλαοςnom, person's name, reference to Menelaos (TM Per 268553) καὶcoordinator of καί ("and") Ἡράκλειαnom, person's name, reference to Herakleia (TM Per 268554) Ἀθηνοδώρωιdat, person's name, reference to Athenodoros alias Athas (TM Per 268668)2 τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") πλεῖσταadjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") καὶcoordinator of καί ("and") ἐρρωμένω̣ιadjective.sg.masc.dat.pos of ἐρρωμένος ("in good health")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 διευτυχεῖνinfinitive.pres.act of διευτυχέω ("be prosperous") αἰεὶadverb of ἀεί ("always") καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") κ[α]θάπερconjunction καθάπερ ("precisely as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 εὐχόμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish") ·punctuation (not present in the original) [..]ουNA of _ (no translation available) σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") λ[..][---]καταNA of _ (no translation available)
5 [..]οίμεθαNA of _ (no translation available) οὐκadverb of οὐ ("not") ἔχομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have") [---]υτοNA of _ (no translation available)
6 [---]οσασε[.]αιNA of _ (no translation available)
7 [---][..]σι[---]NA of _ (no translation available)
8 ημεινGAP of _ (no translation available) ἡμεῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τας[---][.]NA of _ (no translation available)
9 ποιῇverb.2.sg.pres.ind.mid of ποιέω ("make, do") ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") [...][---]NA of _ (no translation available)
10 [..]ουNA of _ (no translation available) γράφειverb.3.sg.pres.ind.act of γράφω ("write") διὰpreposition διά ("through, because of") παντ[ὸς]indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [---]θοςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [.][---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)