TM 23380
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.16.2656_1
1 Ἡρακλείδηςnom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 268696) Σωτέλῃdat, person's name, reference to Soteles (TM Per 268705) NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελ(φῷ)noun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 πλ<ε>ῖσταadjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor χαί(ρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ὑγιαίν<ε>ινinfinitive.pres.act of ὑγιαίνω ("be healthy")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ὥσπερconjunction ὥσπερ ("like")
3 εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἡρακλέουςπό̣λ̣<ε>ι̣reference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina))
4 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐμνήσθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of μιμνῄσκω ("remind") περὶpreposition περί ("about") τ[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶ]ν̣personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 ἀνγίουnoun.sg.neut.gen of ἀνγίον (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐλαίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐ[.....]NA of _ (no translation available)
6 μενGAP of _ ("indeed, of a truth") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") Ἀθηνόδωροςnom, person's name, reference to Athenodoros alias Athas (TM Per 268668) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀδελφ̣ό̣(ς)noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original)
7 καὶcoordinator of καί ("and") σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") NA of _ (no translation available) καλῶςadverb of καλός ("beautiful") πο<ι>ήσ<ε>ιςverb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor μετ[ρεῖν]infinitive.pres.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 ἐνταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") μετρει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέτρῳ: noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
9 δ̣ι̣καίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κομισάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of κομίζω ("deliver, receive") πα̣ρὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 το[ῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μαχαιροφόρουadjective.sg.neut.gen.pos of μαχαιροφόρος ("bodyguard") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the")
11 ἐπίσταλμαnoun.sg.neut.nom of ἐπίσταλμα ("official order") ·punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἀλλωςGAP of _ (no translation available)
12 [ποή]σῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") δὲcoordinator of δέ ("but") γράφε̣ι̣ςverb.2.sg.pres.ind.act of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [πε]ρὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") θέλῃςverb.2.sg.pres.subj.act of ἐθέλω ("want, to be willing") ·punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") δ̣ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἃ̣ς̣relative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [....]εωςNA of _ (no translation available) ἀνανκας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναγκὰς: adjective.pl.fem.acc.pos of ἀναγκός (no translation available) σαιμεισον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σήμανον: verb.3.pl.impf.ind.act of σημαίνω ("show by a sign, signify")
15 [---][.]ναιNA of _ (no translation available) κωμίτην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κωμήτην: noun.sg.masc.acc of κωμήτης ("villager") [...]NA of _ (no translation available) αδελφ̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [---]τοιμ[.][---]NA of _ (no translation available)
17 [---][.]NA of _ (no translation available) δ̣ι̣ὰpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 Πετεαρμώτηνacc, person's name, reference to Peteharmotnis (TM Per 268699) ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") σεα-verb.2.sg.pres.imp.mid of σεατόω ("no translation available")
19 [τοῦ]verb.2.sg.pres.imp.mid of σεατόω ("no translation available") [ἐπιμ(έλου)]verb.2.sg.pres.imp.mid of ἐπιμελέομαι ("manage, take care of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἵνʼ]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑγιαί]νειςverb.2.sg.pres.ind.act of ὑγιαίνω ("be healthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
20 ἔρ<ρ>ωσ[(ο)]verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
21 [---]NA of _ (no translation available) Φαμενὼθ ιγnumeral ιγ (13)
bgu.16.2656_2
22 Σωτέλῃdat, person's name, reference to Soteles (TM Per 268705)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)