TM 23520
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
chr.mitt.78
1 [Φ]λαυίωιdat, person's name, reference to Gessius (TM Per 267097) Αἰλίωιdat, person's name, reference to Gessius (TM Per 267097) [Γεσσίωι]dat, person's name, reference to Gessius (TM Per 267097) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") λα[μπροτ]άτῳadjective.sg.masc.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡγεμόνιnoun.sg.masc.dat of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
2 [Αὐρήλιο]ςnom, person's name, reference to Kleoboulos (TM Per 364746) Κλέοβουλ[ος]nom, person's name, reference to Kleoboulos (TM Per 364746) [πολ]ιτευόμενο[ς]participle.sg.pres.mid.masc.nom of πολιτεύω ("to be member of the city council")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἱβιτ]ῶνreference to Μωθιτῶν πόλις (TM Geo 3154: Western desert, Oasis Magna - Mothis (Mut) (?)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 πρόσταγμαnoun.sg.neut.acc of πρόσταγμα ("royal ordinance") ἐκ[ομισάμη]νverb.1.sg.aor.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]ῆςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμπρότ]ητοςnoun.sg.fem.gen of λαμπρότης ("splendour, (your) highness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) κύρ[ιε]noun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἰσιδώρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 366409) βενεφικιαρίουnoun.sg.masc.gen of βενεφικιάριος ("beneficiarius (military)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σῆςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
4 τάξε[ω]ςnoun.sg.fem.gen of τάξις ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κελ[εῦόν]participle.sg.pres.act.neut.acc of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μο]ιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") [π]έραςnoun.sg.neut.acc of πέρας ("end")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀγ[α]γεῖ[ν]infinitive.aor.act of ἄγω ("lead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προστεταγμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of προστάσσω ("order") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τ[ο]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προηγησαμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of προηγέομαι ("go first and lead the way") Περγαμίουgen, person's name, reference to Pergamios (TM Per 364743)
5 ἕνεκενpreposition ἕνεκα ("on account of") χρέουςnoun.sg.neut.gen of χρέος ("debt") τ[ῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λαμ[προτ]άτηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἰ[κίας]noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀνδρομάχουgen, person's name, reference to Andromachos (TM Per 366411),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") στέρνοιςnoun.pl.neut.dat of στέρνον ("breast, chest") ἔχω[ν]participle.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") φόβονnoun.sg.masc.acc of φόβος ("fear, awe") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δικαστηρίουnoun.sg.neut.gen of δικαστήριον ("court of justice") ἀνέ-verb.1.sg.aor.ind.act of ἀνατρέχω (""run back"")
6 δραμονverb.1.sg.aor.ind.act of ἀνατρέχω (""run back"") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [ἔσω]adverb of ἔσω ("inside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὀᾶσ[ιν]reference to ἡ ἔσω Ὄασις (TM Geo 2753: Western desert, Oasis Magna - Oasis he Esotero (El-Dakhla)) ἀπεστηκυῖα[ν]participle.sg.pf.act.fem.acc of ἀφίστημι ("put away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐμῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἐμός ("my, mine") πολιτίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πολιτείας: noun.sg.fem.gen of πολιτεία ("citizenship, constitution") ἐπεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπὶ: preposition ἐπί ("upon, on") τέσσαραςnumeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four") ὅλαςadjective.pl.fem.acc.pos of ὅλος ("whole") νυχθημέρουςadjective.pl.masc.acc.pos of νυχθήμερος ("lasting a day and night") διʼpreposition διά ("through, because of") ἀνύδρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἄνυδρος ("waterless, not irrigated")
7 ὀρῶνnoun.pl.masc.gen of ὄρος ("boundary, term") καὶcoordinator of καί ("and") ὅσονrelative.sg.neut.acc of ὅσος ("as great as") ἐ[πεκ]είμηνverb.1.sg.impf.ind.mid of ἐπίκειμαι ("to be laid upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α[ὐ]το[ῖ]ςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνοχ[λ]ῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἐνοχλέω ("trouble")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἱκανὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ἱκανός ("sufficient") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") προστάγματιnoun.sg.neut.dat of πρόσταγμα ("royal ordinance") ἀποπληρῶσαιinfinitive.aor.act of ἀποπληρόω ("fill up, complete, discharge") ἐντα[..]NA of _ (no translation available)
8 Ἰσίδωροςnom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 366409) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") β(ενε)φ(ικιάριος)noun.sg.masc.nom of βενεφικιάριος ("beneficiarius (military)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [........]αNA of _ (no translation available) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") ἢcoordinator of ἤ ("or") αὐ[τ]οὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]αραπέμψαιinfinitive.aor.act of παραπέμπω ("escort")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") το[ὺ]ςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐντολικ[αρ]ίουςnoun.pl.masc.acc of ἐντολικάριος ("mandatory")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") δυ[να]μένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 ἀποκρίνασθαιinfinitive.aor.mid of ἀποκρίνω ("answer") [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτ]ῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") δι[καστηρ]ίῳnoun.sg.neut.dat of δικαστήριον ("court of justice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐπ[ενεχ]θησόμεναparticiple.pl.fut.mid.neut.acc of ἐπένειμι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α[ὐτοῖς]demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") πα[ρ]αυτὰadverb of παραυτά ("immediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παραδοὺςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of παραδίδωμι ("give, deliver") Ἰσιδώρῳdat, person's name, reference to Isidoros (TM Per 366409)
10 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐν̣τολ̣ικ̣[αρίους]noun.pl.masc.acc of ἐντολικάριος ("mandatory")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶνdemonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔ̣γ̣ρ̣[αψά]verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σοι: personal.sg.comm.dat of σύ ("you") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μη[δὲν]indefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λα]θεῖνinfinitive.aor.act of λανθάνω ("escape notice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπάγρυπνονadjective.sg.fem.acc.pos of ἐπάγρυπνος ("wakeful, sleepless") κηδεμονίανnoun.sg.fem.acc of κηδεμονία ("care, solicitiude"),punctuation (not present in the original) δέσποταnoun.sg.masc.voc of δεσπότης ("master").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)