TM 23557
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.flor.1.41
1 καὶcoordinator of καί ("and") [........]NA of _ (no translation available) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") [ὑπαρχούσας]participle.pl.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Περὶreference to ὁ Περὶ Πόλιν Ἄνω (TM Geo 6501: U15 - Peri Polin Ano) πόλ(ιν)noun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄνωadverb of ἄνω ("upwards") π[ερ]ὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σεν-reference to Σενβερρις (TM Geo 7118: U15 - Senberris (Shinwada?))
3 βέρρινreference to Σενβερρις (TM Geo 7118: U15 - Senberris (Shinwada?)) [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φιλίσκουreference to ὁ Φιλίσκου κλῆρος (TM Geo 7889: U15 - Philiskou Kleros) κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δε[κ]ά-verb.3.pl.aor.ind.mid of δεκδύοσκω ("no translation available")
4 δυοverb.3.pl.aor.ind.mid of δεκδύοσκω ("no translation available") ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]οινῶνadjective.pl.fem.gen.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀδιαιρέτωνadjective.pl.fem.gen.pos of ἀδιαίρετος ("undivided") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18)
5 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") κο[ιν]ωνίανnoun.sg.fem.acc of κοινωνία ("partnership")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀρτεμιδώραςgen, person's name, reference to Artemidora (TM Per 268857)
6 Ἰσιδώρο[υ]gen, father's name, reference to Isidoros (TM Per 319573) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") Βησο̣ῦτοςgen, person's name, reference to Besous (TM Per 268858) (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
7 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") Ἀρτεμιδώραςgen, person's name, reference to Artemidora (TM Per 268857) (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ἐκφορ[ί]ουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 ἀποτάκτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἀπότακτος ("fixed rent") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") ἐνεστῶτ(ι)participle.sg.pf.act.neut.dat of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
9 (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἓξnumeral ἕξ ("six") καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") λ̣οιπ(ὰς)adjective.pl.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
10 ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέσσαραςnumeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") εnumeral ε (5) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
11 τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἥμισυadjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half") εἰςpreposition εἰς ("into") σπορὰνnoun.sg.fem.acc of σπορά ("sowing") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 τέ̣σσαραςnumeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") εἰςpreposition εἰς ("into") ξυ̣λ(αμὴν)noun.sg.fem.acc of ξυλαμή ("sowing, planting")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χόρ-noun.sg.masc.gen of χόρτος (""green crop, fodder"")
13 τουnoun.sg.masc.gen of χόρτος (""green crop, fodder"") ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") ἀργ̣(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεκαὲξnumeral δεκαέξ ("sixteen") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀπο-verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"")
14 δώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"") καὶcoordinator of καί ("and") μετρήσωverb.1.sg.fut.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") ἑκά-indefinite.sg.fem.dat of ἕκαστος (""each, every"")
15 στῃindefinite.sg.fem.dat of ἕκαστος (""each, every"") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μέρηnoun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Παῦνι καὶcoordinator of καί ("and") Ἐφεὶπ
16 μ[η]ν̣ὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") ἀργύριονnoun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver") δόκιμονadjective.sg.masc.acc.pos of δόκιμος ("legal") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
17 δὲcoordinator of δέ ("but") πυρ̣ὸνnoun.sg.masc.acc of πυρός ("wheat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νέονadjective.sg.masc.acc.pos of νέος ("young, new") καθ(αρὸν)adjective.sg.masc.acc.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄδολ(ον)adjective.sg.masc.acc.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄ[βο]λονadjective.sg.masc.acc.pos of ἄβολος ("(donkey) that has not yet shed his foal-teeth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄκριθ̣(ον)adjective.sg.masc.acc.pos of ἄκριθος ("not mixed with barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 κεκοσκ(ινευμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of κοσκινεύω ("sift")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄβροχονadjective.sg.masc.acc.pos of ἄβροχος ("not inundated") δυνάμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of δύναμαι ("to be able, can") μ̣[ετ]ρηθ̣(ῆναι)infinitive.aor.pass of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δημόσιονadjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public") μετρῷadjective.sg.masc.dat.pos of μετρός (no translation available) Ἀθηναίῳreference to Ἀθηναῖος (TM Geo 364: Attica - Athenai) ἑκτη-adjective.sg.masc.dat.pos of ἑκτήμορος ("no translation available")
20 μόρῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἑκτήμορος ("no translation available") καθεστάμενονparticiple.sg.aor.mid.masc.acc of καθέστημι (no translation available) [εἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἑρμοῦreference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πόλ(ιν)noun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 εἰςpreposition εἰς ("into") οἶκονnoun.sg.masc.acc of οἶκος ("household") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δημο̣σ̣ί̣ωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 ὄντ(ων)participle.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣ρ̣[ὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑ]μᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") γεούχ(ας)noun.pl.fem.acc of γεούξ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ̣[πο]δώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 καὶcoordinator of καί ("and") [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μισ?]θωτικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of μισθωτικός ("(contract) of lease")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἴ̣[νου]noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]ερά-noun.sg.neut.acc of κεράμιον (""vessel, measure for wine and oil"")
24 μιονnoun.sg.neut.acc of κεράμιον (""vessel, measure for wine and oil"") [ἑν]numeral ἑν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Αὐτοκρά[τορος] [Καίσ]αρος
25 Τίτου [Αἰλίου] [Ἁδρ]ιανοῦ Ἀντω[νίνο]υ̣
26 Σεβα[στοῦ] [Εὐσε]βοῦς Ἁθὺρ [..]NA of _ (no translation available)
27 [---][...][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)