TM 23681
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.20.14156
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][......][---]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμ]προτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]γ̣εμό[νο]ςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [Λογγαίου]gen, person's name, reference to Rufus (TM Per 21543) [Ῥούφου]gen, person's name, reference to Rufus (TM Per 21543) [συνωνηθ]ῆναιinfinitive.aor.mid of συνωνέομαι ("buy together, collect by purchase")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γενήματοςnoun.sg.neut.gen of γένημα ("produce") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
4 [διεληλυθότος]participle.sg.pf.act.neut.gen of διέρχομαι ("go through")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κδ]numeral κδ (24)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κριθ]ῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρτα[β]ῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μυριάδωνnoun.pl.fem.gen of μυριάς ("ten thousand") δύοnumeral δύο ("two")
5 [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρείας]noun.sg.fem.gen of χρεία ("need")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἴλ]ηςnoun.sg.fem.gen of εἴλη ("troop of soldiers, ala (military)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") δημοσίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
6 [δοχικῷ]adjective.sg.neut.dat.pos of δοχικός ("receiving (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρτάβας]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κριθῆς]noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]ε̣νήκονταnumeral ἐνενήκοντα ("ninety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρεῖςnumeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three") μετρήσειnoun.sg.fem.dat of μέτρησις ("measurement, payment in grain") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κε-participle.sg.aor.pass.fem.dat of κελεύω (""order, urge"")
7 [λευσθείσῃ]participle.sg.aor.pass.fem.dat of κελεύω (""order, urge"") [ἀκολούθω]ςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") γενομένῳparticiple.sg.aor.mid.masc.dat of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐπιμερισμῷnoun.sg.masc.dat of ἐπιμερισμός ("extra allocation")
8 [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νομο]ῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πραγματικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of πραγματικός ("official") ·punctuation (not present in the original) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀποχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance")
9 [ταύτην]demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τετρασσὴν]adjective.sg.fem.acc.pos of τετρασσός ("in four copies")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξεδόμ[ην]verb.1.sg.aor.ind.mid of ἐκδίδωμι ("give up, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) Αὐτοκράτορος
10 [Καίσαρος] [Μάρκου] [Αὐ]ρηλίου Κ̣[ομμ]όδου Ἀντωνίνο[υ]
11 [Σεβαστοῦ] [Εὐσεβοῦς] [Ἀ]ρμενια[κοῦ] [Μ]ηδικοῦ Παρθικο[ῦ]
12 [Σαρματικοῦ] [Γερμανι]κοῦ Βρε[τανν]ικοῦ μεγίστουadjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
13 [---][.][---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)