TM 23684
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.20.14159
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νομ]οῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πραγ[ματικῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of πραγματικός ("official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπ]οχὴ[ν]noun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταύ]-demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος (""this, that"")
2 [την]demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος (""this, that"") [τετρα]σσὴνadjective.sg.fem.acc.pos of τετρασσός ("in four copies")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξεδόμην]verb.1.sg.aor.ind.mid of ἐκδίδωμι ("give up, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κε̣numeral κε (25)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [Αὐτοκράτ]ορος Καίσαρο[ς] [Μάρκου] [Αὐρηλίο]υ Κομμό[δου]
4 [Ἀν]τωνίνου Σεβαστοῦ Εὐσ[εβοῦ]ς Ἀρμενιακοῦ Μηδικοῦ
5 Παρθικοῦ Σαρ[μα]τικοῦ Γερμαν[ι]κοῦ Βρεταννικοῦ μεγίστουadjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
6 Παῦνι κεnumeral κε (25).punctuation (not present in the original) Ἀντώ[νιο]ςnom, person's name, reference to Iustinus (TM Per 267310) Ἰουστεῖνοςnom, person's name, reference to Iustinus (TM Per 267310)
7 δουπλικάριοςnoun.sg.masc.nom of δουπλικάριος (no translation available) μεμέτρημε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεμέτρημαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of μετρέω ("measure, pay (grain)") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
8 κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") [τε]τρακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τετρακόσιοι ("four hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρι-numeral τριάκοντα (""thirty"")
9 άκονταnumeral τριάκοντα (""thirty""),punctuation (not present in the original) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υλnumeral υλ (430),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)