TM 23723
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.20.14375
1 κολ(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 Πρ[ωτ]ά̣ρ̣[χωι]dat, person's name, reference to Protarchos (TM Per 269168)
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Μάρκουgen, father's name, reference to Marcus (TM Per 319778) [..]τρίο(υ)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μάρκο(υ)gen, father's name, reference to Marcus (TM Per 319778) υἱο(ῦ)noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Α̣[.]ι̣α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣τ̣ρ̣α̣τ̣ι̣ώ̣τ̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of στρατιώτης ("soldier")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) [λεγε]-noun.sg.fem.gen of λεγεών (""legion (army)"")
4 ῶνο̣(ς)noun.sg.fem.gen of λεγεών (""legion (army)"") σ̣π̣ε̣ί̣ρ̣[η(ς)]noun.sg.fem.gen of σπεῖρα ("cohors")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ρ[ί]τ̣ηςadjective.sg.fem.gen.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεντεριωνίαςnoun.sg.fem.gen of κεντεριωνία (no translation available) Ἀτιλ̣ίουgen, person's name, reference to Atilius (TM Per 269170) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μαρίου]gen, person's name, reference to Marios (TM Per 269171) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available)
5 Πέρ(σου) τ̣ῆ̣(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣πι̣γ̣ο̣(νῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τού]τ̣ο̣υ̣demonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γυναικ(ὸς)noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θαήσιοςgen, person's name, reference to Taesis (TM Per 269172) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [.....]NA of _ (no translation available) [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 ἀνδρὸ̣(ς)noun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συνχωρ[οῦ(σιν)]verb.3.pl.pres.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μ̣ά̣ρ̣ι̣ο̣(ς)nom, person's name, reference to Marios (TM Per 269171) καὶcoordinator of καί ("and") Θαῆσιςnom, person's name, reference to Taesis (TM Per 269172) ἔχε(ιν)infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μάρκ(ου)gen, person's name, reference to ...trios (TM Per 269169) δ̣ι̣ὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣ε̣ι̣ρ̣ὸ̣ς̣noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ξpreposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ἴ̣κ̣(ου)noun.sg.masc.gen of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ἀργυρίο(υ)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτολ(εμαικοῦ) δρ[α]χ(μὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred") ἀτόκο̣υ̣ςadjective.pl.fem.acc.pos of ἄτοκος ("not bearing interest, interest included")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπάναγκεςadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπανάγκης ("compulsory") α[ὐ]τ̣ή̣ν̣demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεcoordinator of τε ("both ... and") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μ̣ά̣ρ̣ι̣ο̣(ν)acc, person's name, reference to Marios (TM Per 269171)
8 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τ̣ό̣(κων)noun.pl.masc.gen of τόκος ("interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το(ῦ)article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καίσαρος χορηγήσ(ειν)infinitive.fut.act of χορηγέω ("supply, furnish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Μάρκωιdat, person's name, reference to ...trios (TM Per 269169) ξύλωνnoun.pl.neut.gen of ξύλον ("wood") παπυρικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of παπυρικός ("of papyrus") ἀνκάλας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγκάλας: noun.pl.fem.acc of ἀγκάλη ("bent arm")
9 μὲνparticle μέν ("indeed") δισμυρίαςnumeral.pl.fem.acc of δισμύριοι ("twenty thousand") ἑξάνκαλαadjective.pl.neut.nom.pos of ἑξάνκαλος (no translation available) δὲcoordinator of δέ ("but") φορτίαnoun.pl.neut.nom of φορτίον ("load, produce, crops") τρισχίλιαnumeral.pl.neut.nom of τρισχίλιοι ("three thousand") π̣εντα[κ]ό̣σ̣ιαnumeral.pl.neut.acc of πεντακόσιοι ("five hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔχ̣ο̣υ̣σ̣(ιν)verb.3.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 ἐνpreposition ἐν ("in") μισθώσ(ει)noun.sg.fem.dat of μίσθωσις ("lease, rent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕλουςnoun.sg.neut.gen of ἕλος ("marsh-meadow") παπυρικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of παπυρικός ("of papyrus") παραδι[.......]NA of _ (no translation available) ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣η̣[...................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [..............]NA of _ (no translation available) ὅ̣σ̣ωνrelative.pl.neut.gen of ὅσος ("as great as")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐὰνconjunction ἐάν ("if") λάβῃverb.3.sg.aor.subj.act of λαμβάνω ("take") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῶ(ν)demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἡμέρ(αν)noun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑ̣κ̣ά̣σ̣τ̣η̣(ν)indefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..........]NA of _ (no translation available) α̣υ̣τ̣ο̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 δ̣ω̣ς̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") [.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣ρ̣ο̣σ̣τιμααGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαλογιζομε(ν-…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκάστουindefinite.sg.masc.gen of ἕκαστος ("each, every") ε̣κ̣α̣τ̣ε̣ρ̣ο̣ς̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ν̣η̣ι̣-NA of _ ("no translation available")
13 λασ[.]ζευγεNA of _ ("no translation available") δὲcoordinator of δέ ("but") δέκαnumeral δέκα ("ten") τρίτονadjective.sg.neut.nom.pos of τρίτος ("third") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") Μάριο(ς)nom, person's name, reference to Marios (TM Per 269171) καὶcoordinator of καί ("and") Θαῆσιςnom, person's name, reference to Taesis (TM Per 269172) τ̣ε̣λ̣έ̣-verb.3.pl.fut.ind.act of τελέω (""execute; pay"")
14 σουσιverb.3.pl.fut.ind.act of τελέω (""execute; pay"") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Μάρκωιdat, person's name, reference to ...trios (TM Per 269169) εἰςpreposition εἰς ("into") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Παῦνι τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνε-participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"")
15 σ̣τ̣ῶ̣τ̣ο̣ς̣participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"") ι̣η̣numeral ιη (18)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καίσαρος ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") το(ὺς)article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λοιπ(οὺς)adjective.pl.masc.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μῆ(νας)noun.pl.masc.acc of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἓξnumeral ἕξ ("six") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἑκάστη(ν)indefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἡμέραν)noun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50) μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") ε[.]εNA of _ (no translation available)
16 [.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") μηδεμίανindefinite.sg.fem.acc of μηδείς ("no-one") ⟦[......]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἡμέρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day") κοιλὴνadjective.sg.fem.acc.pos of κοιλός (no translation available) ποιη-participle.pl.aor.mid.masc.nom of ποιέω (""make, do"")
17 σ̣ά̣μ̣ε̣ν̣ο̣ι̣participle.pl.aor.mid.masc.nom of ποιέω (""make, do"") [.......]εινNA of _ (no translation available) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Μάρκωιdat, person's name, reference to ...trios (TM Per 269169) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ξύλαnoun.pl.neut.acc of ξύλον ("wood") ε̣ἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [........](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἢcoordinator of ἤ ("or") εἰςpreposition εἰς ("into") ὃ̣relative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [ἐὰν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἱρῆται]verb.3.sg.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]ο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ακ̣εφουGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἰδίο(ις)adjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῶ(ν)demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δαπανήμασιnoun.pl.neut.dat of δαπάνημα ("cost, expense") ἀποδι-participle.pl.pres.act.masc.nom of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"")
19 [δόντες]participle.pl.pres.act.masc.nom of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"") [.......]NA of _ (no translation available) ἀρεστὰςnoun.pl.masc.acc of ἀρεστής (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") φορτίαnoun.pl.neut.acc of φορτίον ("load, produce, crops") εχε[...]ηNA of _ (no translation available) ὡ̣ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθή(κει)verb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣[.......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [........]NA of _ (no translation available) ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") αὐταῖςdemonstrative.pl.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣έ̣ν̣ε̣ι̣noun.sg.neut.dat of γένος ("race, kind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνε[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [......]NA of _ (no translation available)
21 [........]NA of _ (no translation available) α̣ὐ̣τ̣ο̣ῖ̣ς̣demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") προκ(είμενον)participle.sg.pres.mid.masc.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ̣ρ̣όν̣ονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ν̣α̣[............]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 [...........]NA of _ (no translation available) ξύλαnoun.pl.neut.acc of ξύλον ("wood") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") διέλκεινinfinitive.pres.act of διέλκω ("tear asunder, open wide") τ̣ὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣θ̣ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣μ̣έ̣ρ̣α̣(ν)noun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.........]ίαςNA of _ (no translation available) χορηγίανnoun.sg.fem.acc of χορηγία ("supply") ἢcoordinator of ἤ ("or") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") παραβαίνω(σιν)verb.3.pl.pres.subj.act of παραβαίνω ("go by the side of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣ἶ̣ν̣α̣ι̣infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 αὐτο(ὺς)demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παραχ̣ρ̣ῆ(μα)adverb of παραχρῆμα (" mmediately")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀγωγίμο(υς)adjective.pl.masc.acc.pos of ἀγώγιμος ("liable to seizure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") συνέχεσθαιinfinitive.pres.mid of συνέχω ("to hold or keep together") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐκτῖσαιinfinitive.aor.act of ἐκτίνω ("pay") τὰ̣ςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 μὲνparticle μέν ("indeed") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200) ἢcoordinator of ἤ ("or") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") ᾖverb.3.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be") λοι(πὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") ἡμιολ(ίᾳ)adjective.sg.fem.dat.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τ̣[.......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [βλά]-noun.pl.neut.acc of βλάβη (""harm"")
26 β̣η̣noun.pl.neut.acc of βλάβη (""harm"") καὶcoordinator of καί ("and") δαπ(ανήματα)noun.pl.neut.acc of δαπάνημα ("cost, expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ί̣τ̣ι̣μ̣ο̣(ν)adjective.sg.fem.acc.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράξεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)") γενομέ(νης)participle.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣ξpreposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [......]NA of _ (no translation available)
27 ὄ̣ν̣τ̣ω̣(ν)participle.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλληλεγγύωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀλληλέγγυος ("standing security for one another") εἰςpreposition εἰς ("into") ἔκτεισ(ιν)noun.sg.fem.acc of ἔκτεισις ("payment in full")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἑνὸ(ς)numeral.sg.masc.gen of εἷς ("into")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") αἱρῆ(ται)verb.3.sg.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τ̣ῶ̣ν̣article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 ὑπαρχ(όντων)participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πάντω(ν)indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καθάπ(ερ)conjunction καθάπερ ("precisely as")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") δίκ(ης)noun.sg.fem.gen of δίκη ("court case")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀκύρω(ν)adjective.pl.fem.gen.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐσῶνparticiple.pl.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧ̣ν̣relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ὰ̣ν̣conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ε̣-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπενέγκωσιν: verb.3.pl.aor.subj.act of ἐπιφέρω (""bring"")
29 νένκωσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπενέγκωσιν: verb.3.pl.aor.subj.act of ἐπιφέρω (""bring"") πίστε(ων)noun.pl.fem.gen of πίστις ("trust; safe-conduct")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πασῶ(ν)indefinite.pl.fem.gen of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σκέπ(ης)noun.sg.fem.gen of σκέπη ("protection")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πάση(ς)indefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") [...............]NA of _ (no translation available)
30 [...]NA of _ (no translation available) α̣ὐ̣τ̣ο̣ῖ̣ς̣demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") λαμβάνῃverb.3.sg.pres.subj.act of λαμβάνω ("take") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἡμέρ(αν)noun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..............]NA of _ (no translation available)
31 τιμ̣αςGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") διέλκεινinfinitive.pres.act of διέλκω ("tear asunder, open wide") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἐξεῖναιinfinitive.pres.act of ἔξεστι ("it is allowed") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [πρὸ]preposition πρό ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
32 προκ(ειμένου)participle.sg.pf.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ̣ρόν(ου)noun.sg.masc.gen of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνκαταλιπεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγκαταλιπεῖν: infinitive.aor.act of ἐγκαταλείπω ("leave behind") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ξύλωνnoun.pl.neut.gen of ξύλον ("wood") [.....]NA of _ (no translation available)
33 πληρωθ̣έ̣ν̣ταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of πληρόω ("complete, fulfill")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαῖς)noun.pl.fem.dat of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ̣numeral ς (200)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρό[κ(ειται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [βεβαιώσειν]infinitive.fut.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
34 τή(ν)δεdemonstrative.sg.fem.acc of ὅδε ("this")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὴ(ν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνχωρη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συγχώρησιν: noun.sg.fem.acc of συγχώρησις ("contract of cession") ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐ̣κ̣τ̣ί̣σ̣ε̣ι̣ν̣infinitive.fut.act of ἐκτίνω ("pay")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") [ὀφιλήσῃ]verb.3.sg.aor.subj.act of ὀφιλέω ("owe, have to pay or account for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
35 πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τ̣η̣μ̣η̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴν: noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σὺνpreposition σύν ("with") ἡ(μιολίᾳ)adjective.sg.fem.dat.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἴσονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal") ἐπίτιμονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty").punctuation (not present in the original) ἀξ(ιοῦμεν)verb.1.pl.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
36 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιη̣numeral ιη (18)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Καίσαρος Φαρμο(ῦθι).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)