TM 23995
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
o.claud.2.267
1 Νωρβανὸςnom, person's name, reference to Norbanus (TM Per 141058) καὶcoordinator of καί ("and") NA of _ ("no translation available")2 NA of _ ("no translation available") nom, reference to Herakleides (TM Per 141059)
2 Ἡρακ[λείδης]nom, reference to Herakleides (TM Per 141059) [ἀμφό?]-adjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος (""both"")
2 τεροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος (""both"") {ς}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor Ταυρίνῳdat, person's name, reference to Taurinos (TM Per 141060) πλ[εῖστα]adjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 πρὸpreposition πρό ("before") μὲνparticle μέν ("indeed") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") εὐχ[όμεθά]verb.1.pl.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰσχύειν]infinitive.pres.act of ἰσχύω ("to be strong")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 καὶcoordinator of καί ("and") ὑγιαίνεινinfinitive.pres.act of ὑγιαίνω ("be healthy").punctuation (not present in the original) γεινώ[σκειν]infinitive.pres.act of γιγνώσκω ("(come to) know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θέλω]verb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅτι]conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ἐκομησάμην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκομισάμην: verb.1.sg.aor.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") [---]NA of _ (no translation available) [καμη]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct καμηλίτου: noun.sg.masc.gen of καμηλίτης (""camel-driver"")
6 λιτη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καμηλίτου: noun.sg.masc.gen of καμηλίτης (""camel-driver"") τεμάχιαnoun.pl.neut.acc of τεμάχιον (no translation available) βnumeral β (2) καὶcoordinator of καί ("and") [---]NA of _ (no translation available)
7 καλῶςadverb of καλός ("beautiful") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ποήσῃς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσῃς: verb.2.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do") NA of _ ("no translation available")
8 NA of _ ("no translation available") participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀπολύω (""loose from, set free"")
8 ἀ[πολύσας]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀπολύω (""loose from, set free"") [Καλ?]-
8 λίμαχον καμηλί[την]noun.sg.masc.acc of καμηλίτης ("camel-driver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") γ̣ι̣ν̣[...][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [....][---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)