TM 23999
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
o.claud.2.290
1 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 141069) Ἁρεώτῃdat, person's name, reference to Haryotes (TM Per 141070) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")2 χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ταβελλαρίῳnoun.sg.masc.dat of ταβελλάριος ("tabellarius") στατῆραnoun.sg.masc.acc of στατήρ ("stater (coin)")
4 οὐκadverb of οὐ ("not") ἔδωκαverb.1.sg.aor.ind.act of δίδωμι ("give"),punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἔγραψάverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") διʼpreposition διά ("through, because of") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
5 λαβόντιparticiple.sg.aor.act.masc.dat of λαμβάνω ("take") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") \κέρμα/noun.sg.neut.acc of κέρμα ("copper money, small change")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀγοράσαιinfinitive.aor.act of ἀγοράζω ("buy") κοτύ-noun.sg.fem.acc of κοτύλη (""measure for wine and oil"")
6 ληνnoun.sg.fem.acc of κοτύλη (""measure for wine and oil"") ἐλαίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") καὶcoordinator of καί ("and") ἔδειverb.3.sg.impf.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") σέpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") εὐθέωςadverb of εὐθύς ("straight")
7 γράψαιinfinitive.aor.act of γράφω ("write") διʼpreposition διά ("through, because of") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπαιτήσωverb.1.sg.aor.subj.act of ἀπαιτέω ("demand back"),punctuation (not present in the original)
8 καὶcoordinator of καί ("and") οὐχadverb of οὐ ("not") ὅτεconjunction ὅτε ("when") ἀπῆλθεverb.3.sg.aor.ind.act of ἀπέρχομαι ("go away, leave").punctuation (not present in the original) ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") γὰρparticle γάρ ("for") οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not")
9 κοτύληνnoun.sg.fem.acc of κοτύλη ("measure for wine and oil") ἔλαβονverb.1.sg.aor.ind.act of λαμβάνω ("take") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") ἡμικοτύ-noun.sg.fem.acc of ἡμικοτύλις ("no translation available")
10 [λ]ινnoun.sg.fem.acc of ἡμικοτύλις ("no translation available") ⟦ο̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") διὰpreposition διά ("through, because of") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
11 ἀπέδωκαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)").punctuation (not present in the original) ἀσπάζουverb.2.sg.pres.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") συστρατιώταςnoun.pl.masc.acc of συστρατιώτης ("fellow-soldier").punctuation (not present in the original)
12 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)