TM 24139
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
o.claud.1.127
1 [Ἀρτ]ε̣ιμᾶςnom, person's name, reference to Arteimas (TM Per 141441) Σ̣ο̣υ̣κ̣έ̣σσ̣ωιdat, person's name, reference to Sucessus (TM Per 141427) καὶcoordinator of καί ("and") Σα̣β̣είν̣ω̣[ι]dat, person's name, reference to Sabinus (TM Per 141443)2 [.]μ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰconjunction εἰ ("if") δυ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [.]μ̣ο̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δι̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 πραγματ̣ε̣υ̣σάμενοιparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of πραγματεύομαι ("busy oneself")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 Πορφυρείτηνreference to Πορφυρείτης (TM Geo 2771: Eastern desert - Porphyrites (Gebel Dokhan)) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ̣ῶν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνθρωπω̣[ν]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
6 [.]αν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεGAP of _ ("but") μηδ̣ὲ̣coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ο̣ιήσα̣ςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πορ̣φ̣υ̣ρ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [.]εσωμεNA of _ (no translation available) δέξασθε̣verb.2.pl.aor.imp.mid of δέχομαι ("receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε[.]ματωνNA of _ (no translation available) ἵναconjunction ἵνα ("so that")
8 [...]μαςNA of _ (no translation available) ἐγάζωμαιverb.1.sg.pres.subj.mid of ἐγάζω (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") βλέπηnoun.pl.neut.acc of βλέπος ("look") λεnumeral λε (35)
9 [..]π̣οι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) οἶδεςverb.2.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") γὰρparticle γάρ ("for") ὅτιconjunction ὅτι ("that") οὐκadverb of οὐ ("not") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
10 γράφοντάparticiple.sg.pres.act.masc.acc of γράφω ("write") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἡμερα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμέραν: noun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
11 ἀσκῶνnoun.pl.masc.gen of ἀσκός ("skin, bag").punctuation (not present in the original) ἀσπάζουverb.2.sg.pres.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γυναῖκα̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γυναῖκα: noun.sg.fem.acc of γυνή ("woman")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 πέμψατέverb.2.pl.aor.ind.act of πέμπω ("send") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") δεσ[.]π̣π̣υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
13 ἔρρωσθεverb.2.pl.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)