TM 24323
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.hever.62_2
1 ἐγγ̣εγ̣ρ̣α̣μ̣μέ̣νο̣νparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of ἐγγράφω ("make incisions into")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀντιβεβ̣λημένον̣participle.sg.pf.mid.neut.acc of ἀντιβάλλω ("throw against or in turn")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available) ἀντί̣γ̣ρ̣αφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπογ̣ραφῆ̣ς̣noun.sg.fem.gen of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προκι̣μένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεθ̓ἑτ[έ]-adjective.pl.masc.gen.pos of μεθ̓ἕτερος ("no translation available")
2 ρ̣ω̣[ν]adjective.pl.masc.gen.pos of μεθ̓ἕτερος ("no translation available") ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐν̣θάδ̣ε̣adverb of ἐνθάδε ("thither")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available) βασι[λι]κῇadjective.sg.fem.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ̣ο̣ὗ̣adverb of οὗ ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available) τ̣ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ν̣[τί]γρ̣α̣φονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπ̣ο̣τέτακταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ὑποτάσσω ("place under, append")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
3 ἐ[γγ]ε̣γ̣ρ̣[αμ]μέ̣ν̣ο̣ν̣participle.sg.pf.mid.neut.acc of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") NA of _ (no translation available) ἀ̣ντιβ̣εβλ̣η̣μ̣ένονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of ἀντιβάλλω ("throw against or in turn")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀντίγρα̣φονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπογραφῆςnoun.sg.fem.gen of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration") προκιμένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
4 μεθ̓GAP of _ (no translation available) ἑτέρωνindefinite.pl.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)") ἐνpreposition ἐν ("in") τῆ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνθάδεadverb of ἐνθάδε ("thither") βασιλικῇadjective.sg.fem.dat.pos of βασιλικός ("royal"),punctuation (not present in the original) οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") NA of _ (no translation available) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀντίγρα̣φ̣ονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣π̣ο̣τ̣έτακταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ὑποτάσσω ("place under, append")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) NA of _ ("no translation available")
5 NA of _ ("no translation available") preposition ἐπί (""upon, on"")
5 ἐπὶpreposition ἐπί (""upon, on"") Αὐτο̣κρ̣ά-
5 τ̣[ο]ρος Καίσαρος,punctuation (not present in the original) θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") Τρα̣ι̣α̣νο̣ῦ̣ Π̣αρθικοῦ υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") Νέρουα υἱωνοῦnoun.sg.masc.gen of υἱωνός ("grandson"),punctuation (not present in the original) Τραιανοῦ
6 [Ἁδριανοῦ] [Σεβαστοῦ] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρχιε]ρ̣έ[ως]noun.sg.masc.gen of ἀρχιερεύς ("arch-priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μεγίστο]υadjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) δ̣η̣[μαρχ]ι̣κῆςadjective.sg.fem.gen.pos of δημαρχικός ("tribunician")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ξ̣ο̣υ̣σ̣ί̣α̣ς̣noun.sg.fem.gen of ἐξουσία ("power")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ω̣δ̣έ̣-adjective.sg.neut.nom.pos of δωδέκατος (""twelfth"")
7 [κατον]adjective.sg.neut.nom.pos of δωδέκατος (""twelfth"") [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπάτου]noun.sg.masc.gen of ὕπατος ("consul")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρίτον]adjective.sg.neut.nom.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]π̣[ὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπάτων]noun.pl.masc.gen of ὕπατος ("consul")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NA of _ (no translation available) Μά̣ρ̣κ̣ου Γα<ου>ίου Γαλλικανοῦ NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Τίτου Ἀ-
8 [τειλίου] [Ῥούφου] Τ̣[ιτ]ι̣[ανο]ῦ̣ πρὸpreposition πρό ("before") τριῶνnumeral.pl.neut.gen of τρεῖς ("three") NA of _ (no translation available) ε̣[ἰ]δ̣ῶνnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Δε̣κεμβρίων,punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") δὲcoordinator of δέ ("but") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
9 ν̣[έας]adjective.sg.fem.gen.pos of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣α̣ρ̣χ̣εία̣ς̣noun.sg.fem.gen of ἐπαρχεία ("office of praefectus")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀρ̣αβίαςreference to τῆς νέας ἐπαρχείας Ἀραβίας (TM Geo 11132: Arabia - Arabia Petraia) ἀρ̣ιθμὸνnoun.sg.masc.acc of ἀριθμός ("number; military unit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available) ἔτο̣υ̣ςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ̣δ̣ε̣υ̣τέρουadjective.sg.neut.gen.pos of δεύτερος ("second")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰκοστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ἀπελλαί-
10 ου ὀκ̣τοκαιδεκά̣[τῃ]adjective.sg.fem.dat.sup of ὀκτοκαιδέκατος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ῥαβ̣βαθμω̣β̣οιςreference to Ῥαββαθμωβα (TM Geo 3191: Arabia - Rabbath Moaba (Rabba)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) ἀποτειμ̣ήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀποτείμησις (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀραβίαςreference to Ἀραβία (TM Geo 11132: Arabia - Arabia Petraia) ἀγομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ἄγω ("lead")
11 ὑ̣[πὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Τ]ί̣τ̣[ο]υ̣ Ἀ̣[νεινίου] NA of _ (no translation available) [Σεξτίου] Φ̣λ̣ω̣ρ̣ε̣ν̣τ̣είνο[υ] π̣ρ̣ε̣σ̣β̣ευτ̣ο̣ῦnoun.sg.masc.gen of πρεσβευτής ("ambassador")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ ("no translation available")
12 NA of _ ("no translation available")
12 Σ̣ε̣βαστ̣ο̣ῦ ̣ἀν̣τιστρα-noun.sg.masc.gen of ἀντιστράτηγος (""enemy's general"")
12 τ̣ή̣γ̣ο̣υnoun.sg.masc.gen of ἀντιστράτηγος (""enemy's general"").punctuation (not present in the original) Σ̣α̣μμ̣ο̣υ̣ος Σ̣ιμων[ο]ς Μαωζηνὸςreference to Μαωζηνός (TM Geo 3146: Arabia - Maoza) NA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ζοαρηνῆς περιμέτρουnoun.sg.fem.gen of περίμετρον ("circumference") Πέτραςreference to Πέτρα (TM Geo 3184: Arabia - Petra),punctuation (not present in the original)
13 ο̣ἰ̣κῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of οἰκέω ("inhabit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰδίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own") ἐνpreposition ἐν ("in") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Μαωζᾳreference to Μαωζα (TM Geo 3146: Arabia - Maoza),punctuation (not present in the original) NA of _ (no translation available) ἀπο̣γράφομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμαυτὸνpersonal.sg.masc.acc of ἐμαυτοῦ ("of me") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") τριάκοντ̣α̣numeral τριάκοντα ("thirty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [..]η̣λ̣ν̣ι̣ον̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]ν̣ιαύσιονadjective.sg.neut.nom.pos of ἐνιαύσιος ("annual, yearly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") ἥμισυadjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half") χώ̣ραςnoun.sg.fem.gen of χώρα ("land, country")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνὁρίοιςnoun.pl.neut.dat of ἐνὅριον (no translation available) Μαωζωνreference to Μαωζα (TM Geo 3146: Arabia - Maoza) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
15 γ̣ε̣γραμμέν̣η̣ς̣participle.sg.pf.mid.fem.gen of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣ε̣γ̣ο̣μ̣έ̣νηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of λέγω ("say")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αρενοαραθαreference to Ἀρενοαραθα (TM Geo 13016: Arabia - Arenoaratha) μετ̣οχῆςnoun.sg.fem.gen of μετοχή ("partnership")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") Ιωναθην Σιμωνος
16 ὃarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") μέρ̣ο̣ςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἥμισύadjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") σπόρο̣υ̣noun.sg.masc.gen of σπόρος ("harvest, crop")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κρ̣ειθῆςadjective.sg.fem.gen.pos of κρειθός (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available) σάτουnoun.sg.neut.gen of σάτον ("sextarii") ἑ̣[ν]ὸ̣ς̣numeral.sg.masc.gen of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κάβωνnoun.pl.masc.gen of κάβος ("[kudot ]ab") τριῶ̣ν̣numeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τελοῦνparticiple.sg.pres.act.neut.nom of τελέω ("execute; pay") NA of _ ("no translation available")
17 NA of _ ("no translation available") noun.sg.neut.gen of φόρος (""tax, renrt"")
17 φόρουnoun.sg.neut.gen of φόρος (""tax, renrt"") μέ-adjective.sg.neut.nom.pos of μέλας (""black"")
17 λανadjective.sg.neut.nom.pos of μέλας (""black"") ἓνnumeral.sg.neut.nom of εἷς ("into") λεπτὰadjective.pl.neut.acc.pos of λεπτός ("light") τεσ̣σ̣α̣ράκοντα̣numeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πέντεnumeral πέντε ("five"),punctuation (not present in the original) γείτ̣[ον]εςΜαν̣α̣ηςnoun.sg.fem.gen of γείτονεςΜαναη (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μαναη καὶcoordinator of καί ("and") θάλασσαnoun.sg.fem.nom of θάλασσα ("sea") NA of _ ("no translation available")
18 NA of _ ("no translation available"),punctuation ("not present in the original")
18 punctuation ("not present in the original") μέ-noun.sg.neut.nom of μέρος (""part, share"")
18 ρος̣noun.sg.neut.nom of μέρος (""part, share"") ἥμισυadjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half") κ̣ήπουnoun.sg.masc.gen of κῆπος ("garden")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φοινικῶν̣οςnoun.sg.masc.gen of φοινικών ("palm-grove")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") ὁρ̣ί̣ο̣ι̣ς̣noun.pl.neut.dat of ὅριον ("boundary")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Μ]αω̣ζωντῆς α̣[ὐ]τῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λεγομένουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of λέγω ("say") Χαφ-
19 φ[ο]υ̣ρ̣α μ̣[ε]τ̣οχῆ[ς]noun.sg.fem.gen of μετοχή ("partnership")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρὸςpreposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ιω̣ν̣αθην Σ̣[ιμωνο]ς̣ἀ[δ]ε̣[λ]φόνNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") μέροςἥμισύnoun.sg.neut.acc of μέροςἥμισυ (no translation available) ἐσ-verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί (""to be"")
20 [τι]νverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί (""to be"") σπόρουnoun.sg.masc.gen of σπόρος ("harvest, crop") κ̣ρ̣ε̣[ι]θ̣ῆ̣[ς]noun.sg.fem.gen of κρειθή (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
p.hever.62_3
1 [Ἰ]ωσ̣ηπου,punctuation (not present in the original) μ̣έ̣ροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἥμισυadjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half") ἀμ[πελῶνος̣?]noun.sg.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]NA of _ (no translation available)
p.hever.62_4
1 [μετοχῆς]noun.sg.fem.gen of μετοχή ("partnership")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ιωναθην τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") προ[γ]ε̣γρα̣μμ[έ]νο̣[ν]participle.sg.pf.mid.masc.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀδελφόν]noun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὃ]relative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέρος]noun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἥμισύ]adjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐστιν]verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [σπόρου]noun.sg.masc.gen of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]ρ̣ειθῆςnoun.sg.fem.gen of κρειθή (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμικάβο̣υadjective.sg.fem.gen.pos of ἡμίκαβος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τε[τ]άρτου̣adjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ε]λ̣ο̣ῦ̣ν̣[---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [γείτονες]noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]χεελ̣ανηςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σ̣εδ̣αλλου NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Αβ̣δ̣[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέρος]noun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [ἥμισυ]adjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣ή̣πουnoun.sg.masc.gen of κῆπος ("garden")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φοινικῶνοςnoun.sg.masc.gen of φοινικών ("palm-grove") ἐνpreposition ἐν ("in") ὁρίοιςnoun.pl.neut.dat of ὅριον ("boundary") Μαωζων̣reference to Μαωζα (TM Geo 3146: Arabia - Maoza) NA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ̣[αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [λεγομένου]participle.sg.pres.mid.neut.gen of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [Γανν]α̣θreference to Γανναθ ...χ.βασα (TM Geo 13012: Arabia - Gannath ...ch.basa) [...]χNA of _ (no translation available) [.]βασαNA of _ (no translation available) μετοχῆςnoun.sg.fem.gen of μετοχή ("partnership") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") Ἰωναθη[ν] NA of _ (no translation available) [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προγεγραμμένον]participle.sg.pf.mid.masc.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [ἀδελφόν]noun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὃ]relative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέρος]noun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἥμισ]ύ̣adjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐσ̣τινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σπ̣όρο̣υnoun.sg.masc.gen of σπόρος ("harvest, crop")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available) κρειθ̣ῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κριθῆς: noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καβnumeral καβ (000).punctuation (not present in the original)
6 μ[έρος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἥμισυ]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...............]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁρίοις]Μ̣α̣ω̣[ζ]ωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὁρίοιςΜαωζω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐ̣τ̣η̣ςGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λε̣γ̣ο̣[μέ]-participle.sg.pres.mid.neut.gen of λέγω (""say"")
7 [ν]ο̣υ̣participle.sg.pres.mid.neut.gen of λέγω (""say"") Χαφφο̣υραreference to Χαφφουρα (TM Geo 13017: Arabia - Chapphoura) μετοχ̣[ῆς]noun.sg.fem.gen of μετοχή ("partnership")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ρ̣[ὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ιωναθην] NA of _ (no translation available) [τ]ὸ̣νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ̣π̣ρ̣ο̣γ̣εγραμ̣μέ[ν]ονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀδε̣[λ]φ̣όνnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
8 ὃ̣relative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣έ̣ρ̣ο̣ς̣noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἥ̣μ̣ι̣[σύ]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐστ[ιν]verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σπόρ[ου]noun.sg.masc.gen of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NA of _ (no translation available) [κρειθῆς]noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σάτου]noun.sg.neut.gen of σάτον ("sextarii")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑ]ν̣ὸςnumeral.sg.neut.gen of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τελοῦνparticiple.sg.pres.act.neut.nom of τελέω ("execute; pay") φόρου̣noun.sg.neut.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣έλανadjective.sg.neut.nom.pos of μέλας ("black")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available) ἓνnumeral.sg.neut.nom of εἷς ("into") λ̣ε̣πτὰadjective.pl.neut.acc.pos of λεπτός ("light")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 δέκαnumeral δέκα ("ten"),punctuation (not present in the original) γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") [..............................]νουNA of _ (no translation available) NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) [μ]έ̣ροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἥμισυadjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half")
10 κήπουnoun.sg.masc.gen of κῆπος ("garden") φοινικ̣[ῶνος]noun.sg.masc.gen of φοινικών ("palm-grove")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁρίοις]noun.pl.neut.dat of ὅριον ("boundary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μαωζων]reference to Μαωζα (TM Geo 3146: Arabia - Maoza) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NA of _ (no translation available) α̣[ὐτ]ῆ̣ςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λε[γ]ομέν̣ο̣υparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Γανναθ̣reference to Γανναθ ..οραθ (TM Geo 13011: Arabia - Gannath ..orath) [..]-NA of _ ("no translation available")
11 οραθ̣NA of _ ("no translation available") μετ̣οχ[ῆς]noun.sg.fem.gen of μετοχή ("partnership")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰωναθην] NA of _ (no translation available) [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρ]ο̣γ̣[εγρ]α̣μ̣μέ̣ν̣ο̣ν̣participle.sg.pf.mid.masc.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀδε̣λ̣φ̣όνnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὃ̣relative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέ[ρο]ςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 ἥμισύadjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") σ̣[πόρου]noun.sg.masc.gen of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κρειθῆς]noun.sg.fem.gen of κρειθή (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]ἡ̣μίσους̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τε[λο]ῦ̣νparticiple.sg.pres.act.neut.nom of τελέω ("execute; pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φοίνικοςnoun.sg.masc.gen of φοῖνιξ ("palm tree") συροῦadjective.sg.masc.gen.pos of συρός (no translation available)
13 [....................]NA of _ (no translation available) [γείτον]ε̣ς̣noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σαμμ̣ο̣ῦος̣Μ̣αναη̣λ̣ο̣υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Μ̣α̣ν̣αηλος Μα̣ν̣α-
14 ηλου,punctuation (not present in the original) μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") ἥ[μισυ]adjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]ή̣πουnoun.sg.masc.gen of κῆπος ("garden")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φο̣ινικ̣ῶν̣ο̣ς̣noun.sg.masc.gen of φοινικών ("palm-grove")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐν̣ὁ̣ρ̣ί̣οιςnoun.pl.neut.dat of ἐνὅριον (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μαωζωνreference to Μαωζα (TM Geo 3146: Arabia - Maoza) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λε-participle.sg.pres.mid.neut.gen of λέγω (""say"")
15 γομένουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of λέγω (""say"") Χαφφο̣υρ̣[α]reference to Χαφφουρα (TM Geo 13017: Arabia - Chapphoura) μετοχῆ[ς]noun.sg.fem.gen of μετοχή ("partnership")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ[ὸς]Ι̣ω̣ν̣α̣θ̣η̣ν̣adverb of πρόςΙωναθην (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ̣ογ̣εγραμμέν̣ο̣ν̣participle.sg.pf.mid.masc.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [ἀδελ]φ̣ό̣νnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὃ̣relative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέ̣ρ̣ο̣ς̣noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἥμ̣ι̣σύ̣adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣σ̣τ̣ι̣ν̣σ̣π̣ό̣ρουadjective.sg.fem.gen.pos of ἐστινσπόρος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only {σπόρου}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor κ̣ρ̣ε̣ι̣θῆ̣ς̣noun.sg.fem.gen of κρειθή (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμικάβουadjective.sg.fem.gen.pos of ἡμίκαβος (no translation available) τελοῦνparticiple.sg.pres.act.neut.nom of τελέω ("execute; pay")
17 φοίνικο̣ςnoun.sg.masc.gen of φοῖνιξ ("palm tree")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πατ̣ητοῦnoun.sg.masc.gen of πατητής ("one who treads")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣άταnoun.pl.neut.acc of σάτον ("sextarii")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύοnumeral δύο ("two") κά̣β̣ο̣υ̣ς̣noun.pl.masc.acc of κάβος ("[kudot ]ab")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρεῖςnumeral.pl.masc.acc of τρεῖς ("three"),punctuation (not present in the original) νααρ̣ουσ̣ά̣ταparticiple.sg.pf.act.masc.acc of νααρούω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύ̣ο̣numeral δύο ("two")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κά̣β̣ου̣ςnoun.pl.masc.acc of κάβος ("[kudot ]ab")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ ("no translation available")
18 NA of _ ("no translation available") numeral.pl.masc.acc of τρεῖς (""three"")
18 τρ̣ε̣ῖ̣ςnumeral.pl.masc.acc of τρεῖς (""three"") στεφα-adjective.sg.masc.gen.pos of στεφανικός (""of or for a crown (tax)"")
18 νικο̣ῦ̣adjective.sg.masc.gen.pos of στεφανικός (""of or for a crown (tax)"") [................]NA of _ (no translation available) [γ]είτο̣νεςΕλα̣ζ̣α̣[ρος]adjective.sg.masc.nom.pos of γείτονεςΕλαζαρος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.......................]NA of _ (no translation available)
p.hever.62_6
1 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)3 Εὐτυ[χ][.]ςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αβδο̣ο̣βου
4 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)