TM 24325
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.hever.63
1 [ἐξωμολο]γ̣ήσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἐξομολογέομαι ("acknowlege, admit")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") συνεγρ[άψατο]verb.3.sg.aor.ind.mid of συγγράφω ("make a contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σαλ]ωμη Ληουειτ̣ο̣υ̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available) [συμπαρόντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of συμπάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῇ]demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιτρόπου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [.......]υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σιμωνος ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") α[ὐτῆ]ςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NA of _ (no translation available) τοῦδεdemonstrative.sg.neut.gen of ὅδε ("this") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") {[...]}π̣ρ̣[άγματος]noun.sg.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χάριν]preposition χάριν ("thanks to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸςΣαλωμην]noun.sg.fem.acc of πρόςΣαλωμη (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Γραπτ]η̣ν Μαναημο[υ] [......]λουθυγατέραNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) ἰ̣δ̣ί̣α̣ν̣adjective.sg.fem.acc.pos of ἴδιος ("one's own")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μητέρα]noun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆς][.............]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [πάντες]indefinite.pl.masc.nom of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μα]ω̣ζηνοιreference to Μαωζηνός (TM Geo 3146: Arabia - Maoza) ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") [Σαλωμη] [Λ]ηουει μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") NA of _ (no translation available) λ[όγον]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔχειν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.................]NA of _ (no translation available)
5 [........]NA of _ (no translation available) [.]α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὀνόματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name") αὐ̣[τῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πρὸςΣ]α̣λωμηνnoun.sg.fem.acc of πρόςΣαλωμη (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") [Γραπτην] [...................]NA of _ (no translation available)
6 [...]NA of _ (no translation available) [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶ̣νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καταλειφθέντω̣[ν]participle.pl.aor.pass.masc.gen of καταλείπω ("leave behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπὸΛ]η̣ουειverb.3.sg.impf.ind.act of ὑπόΛηουνυμι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γενομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") σ̣υ̣[μβίου]adjective.sg.masc.gen.pos of σύμβιος ("husband")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτῆς][.............]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]λουNA of _ (no translation available) γενομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") NA of _ (no translation available) αὐ[τῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [υἱοῦ]noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") δὲcoordinator of δέ ("but") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὁμ[ολογούσης][.................]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [.......]α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτιadverb of ἔτι ("yet") δὲcoordinator of δέ ("but") ὁμολογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἡ̣article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Σαλωμ]ηΛηουειNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") λ[όγον]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔχειν][.................]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σαλωμη]ν̣ τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Γ̣ραπτην̣[....]η̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κληρονόμουςnoun.pl.masc.acc of κληρονόμος ("heir") αὐ[τῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ][...................]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [.......]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) παρῳχημέν[ης]participle.sg.pf.mid.fem.gen of παροίχομαι ("to have passed by")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NA of _ (no translation available) [ἀμφισβ]ητήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀμφισβήτησις ("dispute")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅρκουnoun.sg.masc.gen of ὅρκος ("oath") ἐπ̣[ιδοθέντος]participle.sg.aor.pass.masc.gen of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.................]NA of _ (no translation available)
11 [---][..........]NA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available) π̣ρὸςpreposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὴ̣ν̣[..........................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [..........................]υμενηςNA of _ (no translation available) στᾶσαparticiple.sg.aor.act.fem.nom of ἵστημι ("make to stand") δ̣[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.........................]NA of _ (no translation available)
13 [πίστει]noun.sg.fem.dat of πίστις ("trust; safe-conduct")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπηρω̣τήθη]verb.3.sg.aor.ind.pass of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνθωμολογήθη]verb.3.sg.aor.ind.pass of ἀνθομολογέομαι ("come to an agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ο?]ὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NA of _ (no translation available) καλῶςadverb of καλός ("beautiful") γενέσ̣[θαι]infinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available)
15 [.]NA of _ (no translation available) [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπάτων]noun.pl.masc.gen of ὕπατος ("consul")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μάρκου] NA of _ (no translation available) [Γαουίου] [Γαλλικανο]ῦ̣ καὶcoordinator of καί ("and") Τίτ[ου] [Ἀτιλίου] NA of _ (no translation available) [Ῥούφου] [Τιτιανοῦ] ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 ____NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)