TM 25209
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.10.10564
1 [---][.]οςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [.][---]NA of _ (no translation available)2 [---][.]ιωιNA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") α[.][---]NA of _ (no translation available)
3 [---][.]ωNA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σῆςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your") [.][---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) [κα]ταδικασθέ̣νταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of καταδικάζω ("condemn")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
5 [---][.]εNA of _ (no translation available) κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἡμετέρουadjective.sg.masc.gen.pos of ἡμέτερος ("our") ἱε[---]NA of _ (no translation available)
6 [---][...]NA of _ (no translation available) κύρ̣ιεnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) δεόμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]ε̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἔ̣νστασ[ις]noun.sg.fem.nom of ἔνστασις ("origin, beginning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]α̣λ̣λ̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") προ[---]NA of _ (no translation available)
9 [---][.]NA of _ (no translation available) π̣[α]σ̣τ̣[ο]φόροιςadjective.pl.masc.dat.pos of παστοφόρος ("pastophoros (priestly office)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ερ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [---][..]ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοὶdemonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔχωσιverb.3.pl.pres.subj.act of ἔχω ("to have") θ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [---]κ̣ο̣μ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιμελ[ε]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
12 [---]ει̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πο[.....]ε̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣μοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...................]τικω̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [---]ε̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") αὐ̣[τοῖς]demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖ̣ςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱερ[εῦσι]noun.pl.masc.dat of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶι̣article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱε̣ρ̣ῶιadjective.sg.neut.dat.pos of ἱερός ("holy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only απ[.]μ[---]NA of _ (no translation available)
14 [---][..]NA of _ (no translation available) ἀργυρικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver") πρόσοδονnoun.sg.fem.acc of πρόσοδος ("revenue") [...]NA of _ (no translation available) [ο]υGAP of _ ("not; for not; indeed; for surely not; no,—certainly not; for I don't suppose; certainly not, in sooth not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φέρωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of φέρω ("carry, bear") ·punctuation (not present in the original) ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") παστοφόροιςadjective.pl.masc.dat.pos of παστοφόρος ("pastophoros (priestly office)") [...]NA of _ (no translation available)
15 [---]τα̣ι̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοσαυτάκιςadverb of τοσαυτάκις (no translation available) ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately") θέν̣ταςparticiple.pl.aor.act.masc.acc of τίθημι ("set, put")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η[....]εινNA of _ (no translation available) κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]οιςNA of _ (no translation available) πράγματαnoun.pl.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business") παρέχειν̣infinitive.pres.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
16 [---]αιNA of _ (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") πλεονεξ[ί]αςnoun.sg.fem.gen of πλεονεξία ("greediness, assumption, arrogance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡ]ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") μ̣[ό]νουςadjective.pl.masc.acc.pos of μόνος ("alone")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀξι̣[ο]υ̣μ̣έ̣νουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") κ̣αὶ ⟦δαι⟧coordinator of καί ("and")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διʼpreposition διά ("through, because of") ἀργυ-NA of _ ("no translation available")
17 [---]NA of _ ("no translation available") ἰσ̣ιονGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀπʼpreposition ἀπό ("from") ε̣ὐ̣σ̣ε̣β̣[ί]αςnoun.sg.fem.gen of εὐσεβία ("piety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) ἰδιοτῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἰδιωτῶν: noun.pl.masc.gen of ἰδιώτης ("private person") ἐνpreposition ἐν ("in") οἷςrelative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only {οις}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {και}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ἄρτοιnoun.pl.masc.nom of ἄρτος ("bread") εἰσὶνverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") οἱ̣article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄ̣θ̣υτοιadjective.pl.masc.nom.pos of ἄθυτος ("not offered")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [---][.]ο̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρᾶγμαnoun.sg.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business") ἀπηγορευμένον̣participle.sg.pf.mid.neut.acc of ἀπαγορεύω ("forbid")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) [ο]υ̣ντεςGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἱερεῦ̣σ̣ινnoun.pl.masc.dat of ἱερεύς ("priest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐadverb of οὐ ("not") θεμιτόνadjective.sg.neut.nom.pos of θεμιτός ("allowed by the laws of God and men, righteous") ·punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") γὰρparticle γάρ ("for") σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain")
19 [---]NA of _ (no translation available) μ̣ηδαμόθενadverb of μηδαμόθεν ("from no place")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐσθείωσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐσθίωσιν: verb.3.pl.pres.subj.act of ἐσθίω ("eat") [.....]NA of _ (no translation available) [τῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποχ̣[ῆς]noun.sg.fem.gen of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) [ἀρ]τ̣οκόπωνnoun.pl.masc.gen of ἀρτοκόπος ("baker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἱερῷadjective.sg.neut.dat.pos of ἱερός ("holy") αὐ-NA of _ ("no translation available")
20 [---]NA of _ ("no translation available") [ἀρ]γ̣υρικὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") χειρισμὸνnoun.sg.masc.acc of χειρισμός ("handling") [..]NA of _ (no translation available) [π]ροσήκ̣[ο]ντα̣participle.sg.pres.act.masc.acc of προσήκω ("to fit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]α̣τὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") [ἱ]ερατικὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ἱερατικός ("priestly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νόμονnoun.sg.masc.acc of νόμος ("law")
21 [---]NA of _ (no translation available) [τ]α̣ῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κομασίαις ⟦κομοσιαις⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κωμασίαις: noun.pl.fem.dat of κωμασία ("procession")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἼσιδοςDivine element: Ἴσις καὶcoordinator of καί ("and") ΣαράπιδοςDivine element: Σάραπις θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") μεγίστωνadjective.pl.masc.gen.sup of μέγας ("big, great") καὶcoordinator of καί ("and") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") πομπαῖ[ς]noun.pl.fem.dat of πομπή ("conduct, escort")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available)
22 [---]NA of _ (no translation available) [καθη]κ̣ούσαιςparticiple.pl.pres.act.fem.dat of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμέραιςnoun.pl.fem.dat of ἡμέρα ("day") ὑ[πὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἱερέωνnoun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀπειρημέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of ἀπολέγω ("pick out from") β[...]NA of _ (no translation available)
23 [---]ονNA of _ (no translation available) ·punctuation (not present in the original) π[ε]ρὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all"),punctuation (not present in the original) ἡγεμὼν̣noun.sg.masc.voc of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]ι̣στεNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀξιοῦμένverb.1.pl.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") ἐφη[.....]NA of _ (no translation available)
24 [---]ειςNA of _ (no translation available) [.]ρειᾳNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρησάμενον ⟦χρησαμανον⟧participle.sg.aor.mid.masc.acc of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe δ[.....]ναιNA of _ (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τύχηιnoun.sg.fem.dat of τύχη ("destiny, fortune") δ[όξηι]verb.3.sg.aor.subj.act of δοκέω ("seem (good)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
25 [---][....]NA of _ (no translation available) [χ]ρ[ό]νουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοσαυτάκιςadverb of τοσαυτάκις (no translation available) το̣[ῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γρά]μ̣ματοςnoun.sg.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑφʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦδεdemonstrative.sg.neut.gen of ὅδε ("this") [.....]NA of _ (no translation available)
26 [---]ση[ς]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]ε̣ι̣αςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τυχόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of τυγχάνω ("happen to be; obtain") τ[ὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπο]μ̣νήματαnoun.pl.neut.acc of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπενεγκουμ[---]NA of _ (no translation available)
27 διευτύχ̣[ει]verb.2.sg.pres.imp.act of διευτυχέω ("be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)