TM 25456
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.24.16293_1
1 Ἀρχωνᾶςnom, person's name, reference to Archonas (TM Per 271382) Ἴσιτιdat, person's name, reference to Isis (TM Per 271383) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") [ἀ]δελφῇnoun.sg.fem.dat of ἀδελφή ("sister")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χαίριν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαίρειν: infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
2 ἀσπάζεταίverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") Μέμφιςnom, person's name, reference to Memphis (TM Per 271384) καὶcoordinator of καί ("and") Σεραπο[δ]ώ̣ρ̣[α]nom, person's name, reference to Sarapodora (TM Per 271385)
3 καὶcoordinator of καί ("and") Ἀρχωνᾶςnom, person's name, reference to Archonas (TM Per 271386) μικός*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μικρός: adjective.sg.masc.nom.pos of μικρός ("small").punctuation (not present in the original) ἐρωτῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἐρωτάω ("ask, beg") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") παρακα[λῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 πληνάκι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλεονάκι: interjection of πλεονάκι ("more frequently, oftener") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἀπέ[σ]τιλα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέστειλα: verb.1.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") π̣έ̣ν̣[τε]numeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 στρωμάτωνnoun.pl.neut.gen of στρῶμα ("bed, mattress, bed covering"),punctuation (not present in the original) κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἤ]δ̣ηadverb of ἤδη ("already, immediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ ("you") δεδώκ̣η̣ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐδεδώκειν: verb.1.sg.plupf.ind.act of δίδωμι ("give")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 χαλκόνnoun.sg.masc.acc of χαλκός ("copper, bronze").punctuation (not present in the original) ὠφίλατέ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὠφείλατέ: verb.2.pl.aor.ind.act of ὀφέλλω ("increase; sweep") μ̣ο̣[ι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποστῖ̣λ̣αι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποστεῖλαι: infinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐρωτηθ̣ὴ̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐρωτηθεὶς: participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐρωτάω ("ask, beg")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ὖ̣νparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 μελησάτωverb.3.sg.aor.imp.act of μέλω ("to be an object of care or thought") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") [α]ὐ̣τ̣[ά]demonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀποστῖλαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποστεῖλαι: infinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off").punctuation (not present in the original) ἀπέστι̣-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέστειλά: verb.1.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω (""send off"")
8 λ̣ά*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέστειλά: verb.1.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω (""send off"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀμ̣μ̣ω̣ν̣ίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 271387) λάβῃςverb.2.sg.aor.subj.act of λαμβάνω ("take") δέκ̣α̣numeral δέκα ("ten")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣τ̣α-asterisk indicates error or non-standard form for the correct στατῆρας: noun.pl.masc.acc of στατήρ (""stater (coin)"")
9 τῆρες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στατῆρας: noun.pl.masc.acc of στατήρ (""stater (coin)"").punctuation (not present in the original) τοῦτόdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ο[.]ω̣τ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 σ[.]η̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ναυτ[.][---]NA of _ (no translation available)
11 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") σῶνadjective.pl.neut.gen.pos of σός ("your") κε[..]ν̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 δω̣[.]α̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γενέσθ̣α̣[ι][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 πα[τ]έραnoun.sg.masc.acc of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρ̣ὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
14 ἐπ̣[ι]σ̣τολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
sb.24.16293_2
15 δὸ[ς]verb.2.sg.aor.imp.act of δίδωμι ("give")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἴσιτ[ι]dat, person's name, reference to Isis (TM Per 271383) τ̣ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιστ[ολὴν]noun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)