TM 25656
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.1.249
1 Χ[αι]ρήμ[ων]nom, person's name, reference to Chairemon (TM Per 41538) Ἀπολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 41536) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")2 [φι]λτάτωιadjective.sg.masc.dat.sup of φίλος ("beloved, friend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 καὶcoordinator of καί ("and") διʼpreposition διά ("through, because of") ἑτ[έρας]indefinite.sg.fem.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπι]στολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔγραψάverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") δύοnumeral δύο ("two")
4 ἀρτάβαιnoun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba") σει[ταρίου]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιταρίου: noun.sg.neut.gen of σιτάριον ("grain, ration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰδισθῶσί*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἰδια?σθῶσί: verb.3.pl.aor.subj.pass of ἰδιάζω ("to be alone") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") λείαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λίαν: adverb of λίαν ("very") ἐκο-verb.1.pl.aor.ind.pass of κολάζω (""check, chastise"")
5 λάσθημενverb.1.pl.aor.ind.pass of κολάζω (""check, chastise"") [.....]NA of _ (no translation available) ἄδελφεnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) Ἰσίδωρονacc, person's name, reference to Isidoros (TM Per 342006) ἔπεμ-verb.1.sg.aor.ind.act of πέμπω (""send"")
6 ψαverb.1.sg.aor.ind.act of πέμπω (""send"") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") εἵνε[κα]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἕνεκα: preposition ἕνεκα ("on account of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) [ἵ]ναconjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ[ο]ιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὐθέωςadverb of εὐθύς ("straight") πεμφθῶσιverb.3.pl.aor.subj.pass of πέμπω ("send")
7 καὶcoordinator of καί ("and") κρειθὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κριθὴ: noun.sg.fem.nom of κριθή ("barley") [..]ουNA of _ (no translation available) Σαραπᾶςnom, person's name, reference to Sarapas (TM Per 342007) εἰςpreposition εἰς ("into") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
8 ναύλουnoun.sg.neut.gen of ναῦλον ("freight") [......]NA of _ (no translation available) οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (τετρώβολον)noun.sg.neut.acc of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") μὲνparticle μέν ("indeed") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
9 δῶιverb.3.sg.aor.subj.act of δίδωμι ("give") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [..]νNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) ἄρισταadjective.pl.neut.acc.sup of ἀγαθός ("good") ·punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") λαβὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of λαμβάνω ("take")
10 παρα[....]NA of _ (no translation available) [χ]αλκὸνnoun.sg.masc.acc of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ναυλῶσαιinfinitive.aor.act of ναυλόω ("let one's ship for hire") ὀνάριονnoun.sg.neut.acc of ὀνάριον ("Vit.Aesop. Oxy.") καὶcoordinator of καί ("and")
11 εὐθ[έως]adverb of εὐθύς ("straight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available) [κο]μισθήτωverb.3.sg.aor.imp.pass of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) μόλιςadverb of μόλις ("only just") γὰρparticle γάρ ("for") ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
12 δύοnumeral δύο ("two") [......]ομενNA of _ (no translation available) ·punctuation (not present in the original) γράφωverb.1.sg.pres.ind.act of γράφω ("write") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") εἰδῇςverb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know")
13 τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available) [θε]ῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") βουλομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of βούλομαι ("want") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
14 ἐλ̣[πίζω?]verb.1.sg.pres.ind.act of ἐλπίζω ("hope for, expect")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Παῦ]νι κεnumeral κε (25) κατελθεῖνinfinitive.aor.act of κατέρχομαι ("go down").punctuation (not present in the original) λέγεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of λέγω ("say") γὰρparticle γάρ ("for") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἄνθρω-noun.sg.masc.acc of ἄνθρωπος (""man, person"")
15 πο[ν]noun.sg.masc.acc of ἄνθρωπος (""man, person"") [....]NA of _ (no translation available) [εἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀλεξ[άν]δρει[α]νreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πορεύεσθαιinfinitive.pres.mid of πορεύω ("make to go, proceed") χάρινnoun.sg.fem.acc of χάρις ("grace, thanks")
16 δ[....]NA of _ (no translation available) π[α]ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θεοῖςnoun.pl.masc.dat of θεός ("god") πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all")
17 δια[.....]λωιNA of _ (no translation available) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐμῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine") δράσεινinfinitive.fut.act of δράω ("do, accomplish")
18 περ[......]ησωιNA of _ (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") προσεπιπαρακαλέσωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσεπιπαρακαλέσω: verb.1.sg.fut.ind.act of προσεπιπαρακαλέω ("call in besides")
19 περὶpreposition περί ("about") τῶ[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]μένωνNA of _ (no translation available) αἰσθόμενόςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of αἰσθάνομαι ("perceive") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") εἴςpreposition εἰς ("into") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
20 φιλοφ[ροσ]ύ[νην]noun.sg.fem.acc of φιλοφροσύνη ("friendliness, kindliness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) φρόντισονverb.2.sg.aor.imp.act of φροντίζω ("consider, take care of") δʼcoordinator of δέ ("but") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") χορίουnoun.sg.masc.gen of χόριος (no translation available) δερμάτ(ων)noun.pl.neut.gen of δέρμα ("skin")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 ἑξακοσίωνnumeral.pl.neut.gen of ἑξακόσιοι ("six hundred") καὶcoordinator of καί ("and") σφράγεισον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σφράγισον: verb.2.sg.aor.imp.act of σφραγίζω ("seal") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σειτάριον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιτάριον: noun.sg.neut.acc of σιτάριον ("grain, ration") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
22 κρειθὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κριθὴν: noun.sg.fem.acc of κριθή ("barley") δ[ηλώ]σαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) π[ο]ίωιinterrogative.sg.masc.dat of ποῖος ("of what kind?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέτρωιnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") ἔπεμψαςverb.2.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send").punctuation (not present in the original)
23 ἀσπάζουverb.2.sg.pres.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") [...]NA of _ (no translation available) πάντ[α]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") παιδίαnoun.pl.neut.acc of παιδίον ("child, slave"),punctuation (not present in the original) μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔ̣[σ]ῃ̣verb.2.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [ἔ]ρρω(σο)verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Φαρμο(ῦθι) κβnumeral κβ (22).punctuation (not present in the original)
25 πέμψονverb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω ("send") δὲcoordinator of δέ ("but") ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") κινάραςnoun.sg.fem.gen of κινάρα ("artichoke, Cynara Scolymus").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)