TM 25920
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.batav.8
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
0 [[---]]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ρ̣[όβα]τ̣[α]noun.pl.neut.nom of πρόβατον ("sheep")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
1 αἶγεςnoun.pl.fem.nom of αἴξ ("goat") δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐπ̣α̣-participle.pl.pres.act.masc.acc of ἐπακολουθέω (""follow closely upon"")
2 κολ̣ουθοῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of ἐπακολουθέω (""follow closely upon"") ἄρνας̣noun.pl.masc.acc of ἀρήν ("lamb")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 ἐρίφουςnoun.pl.masc.acc of ἔριφος ("kid") επειμεμειγμ̣[ε]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιμεμειγμένα: participle.pl.pf.mid.neut.acc of ἐπιμείγνυμι ("no translation available")
4 νατοῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιμεμειγμένα: participle.pl.pf.mid.neut.acc of ἐπιμείγνυμι ("no translation available") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πετευσο̣ρ-nom, reference to Petosorapis (TM Per 272191)
5 ᾶπι̣ς*nom, reference to Petosorapis (TM Per 272191) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son"),punctuation (not present in the original) ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") νεμήσε-verb.3.sg.fut.ind.mid of νέμω (""deal out, enjoy"")
6 τ̣[αι]verb.3.sg.fut.ind.mid of νέμω (""deal out, enjoy"") [π]ε̣ρὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐποί-noun.sg.neut.acc of ἐποίκιον (""hamlet"")
7 [κιον]noun.sg.neut.acc of ἐποίκιον (""hamlet"") [κ]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διʼpreposition διά ("through, because of") ὅλουadjective.sg.masc.gen.pos of ὅλος ("whole") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νομ(οῦ)noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νο]μ̣έωςnoun.sg.masc.gen of νομεύς ("shepherd")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ο]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προγε-participle.sg.pf.mid.masc.gen of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"")
9 [γραμμ]ένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"") Π[ε]τε̣ΰρι-gen, reference to Petehyris (TM Per 272192)
10 [ος]gen, reference to Petehyris (TM Per 272192) [λα]ογραφουμ̣έ̣ν̣ουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of λαογραφέω ("enroll in the class subject to poll-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into")
11 [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]τὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐποίκιονnoun.sg.neut.acc of ἐποίκιον ("hamlet"),punctuation (not present in the original)
12 [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τάξομ]α̣ι̣verb.1.sg.fut.ind.mid of τάσσω ("appoint, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α-participle.sg.pres.act.neut.acc of καθήκω (""fit; payments due (partic.)"")
13 [θῆκον]participle.sg.pres.act.neut.acc of καθήκω (""fit; payments due (partic.)"") [τέλος]noun.sg.neut.acc of τέλος ("end; tax; payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐτύχει]verb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)