TM 26560
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
c.pap.gr.2.1.70
4 ⟦κωμογρ(αμματεῖ)⟧NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κώμης⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Μούχ̣[εως]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 κωμογρ(αμματεῖ)noun.sg.masc.dat of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Βουκ[όλου]reference to Βούκολος ὁ καὶ Τρίστομον (TM Geo 2475: 00c - Tristomon) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τριστόμ(ου)]reference to Βούκολος ὁ καὶ Τρίστομον (TM Geo 2475: 00c - Tristomon)
6 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἥρωνοςgen, person's name, reference to Heron (TM Per 272850) Μ̣άρω̣νοςgen, father's name, reference to Maron (TM Per 321357) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") συνγενήςadjective.sg.masc.nom.pos of συνγενής ("cousin, family member (also court title)") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Δ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 τελῶνnoun.pl.neut.gen of τέλος ("end; tax; payment") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἐπιτελ[---]NA of _ (no translation available) [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκει]-participle.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
9 μένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") ἐτ[ελεύτησεν]verb.3.sg.aor.ind.act of τελευτάω ("finish, die")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνεστῶ]-participle.sg.pf.act.masc.dat of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"")
10 τ̣ιparticiple.sg.pf.act.masc.dat of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Μ[εσορ]ή̣.punctuation (not present in the original) διὸadverb of διό ("therefore") ἀ̣[ξιῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ταγῆναι]infinitive.aor.pass of τάσσω ("appoint, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὸν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.amst.1.32
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) γωνGAP of _ (no translation available) ἀ̣ναβολὰ̣ς̣noun.sg.fem.nom of ἀναβολάς ("that which is thrown up, mound of earth, bank")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣πορὰςnoun.sg.fem.nom of σποράς ("sowing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [βοτανισμοὺς]noun.pl.masc.acc of βοτανισμός ("weeding")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original) ὅσαrelative.pl.neut.nom of ὅσος ("as great as") καθήκε̣[ι]verb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
3 βλάβοςnoun.sg.neut.acc of βλάβος ("damage") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ποιῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) σπ̣[είρων]participle.sg.pres.act.masc.nom of σπείρω ("sow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)