TM 26659
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.7.5
1 [---][.]NA of _ (no translation available)2 [---]και[..][---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) [γραμ]μα̣τε̣ῖnoun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Καλλιμάχῳdat, person's name, reference to Kallimachos (TM Per 368628)
4 [---]ςNA of _ (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Μ̣άρκουinv, person's name, reference to ... (TM Per 368629) Αὐρηλίουinv, person's name, reference to ... (TM Per 368629)
5 [---]τιοςNA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κερκεῆςreference to Κερκεη (TM Geo 1049: L01 - Kerke (Girza))
6 [---]NA of _ (no translation available) [ἐπ]ιγαμ̣ί̣α̣νnoun.sg.fem.acc of ἐπιγαμία ("additional marriage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἔχω ("to have")
7 [---]πειNA of _ (no translation available) δια[..]NA of _ (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοίpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") κα-NA of _ ("no translation available")
8 [---]NA of _ ("no translation available") [ἐπ]ι̣γαμίανnoun.sg.fem.acc of ἐπιγαμία ("additional marriage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐχόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ἔχω ("to have")
9 [---]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμισ̣ε̣ί̣ωνnoun.pl.neut.gen of ἡμίσειον (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the")
10 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τελέσματαnoun.pl.neut.acc of τέλεσμα ("tax") ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
11 [---][.]τουNA of _ (no translation available) ρ[....]NA of _ (no translation available) ἐπιβαλ-NA of _ ("no translation available")
12 [---][...][---]NA of _ ("no translation available")
13 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)