TM 26680
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.berl.leihg.2.41_1
1 γ̣υάρχ(αι)noun.pl.masc.nom of γυάρχης (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 Ἀφροδ(ίσιος)nom, person's name, reference to Aphrodisios (TM Per 188773) Διοσκόρουgen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 230113)
3 ⟦Καῆτις⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Ἥρωνος⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦??⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦β⟧NA of _ (2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \Διονύσιο(ς)/nom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 166910) \Σωτηρί̣χο̣(υ)/gen, father's name, reference to Soterichos (TM Per 337376)
4 Ἅρπαλοςnom, person's name, reference to Harpalos (TM Per 188806) Φίλωνοςgen, father's name, reference to Philon (TM Per 230147)
5 ⟦Σα̣β̣ῖ̣ν̣ο̣ς̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦Ἡρακλείδο(υ)[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
6 Πῶλιςnom, person's name, reference to Polis (TM Per 165027) Ὤσεωςgen, father's name, reference to Osis (TM Per 204141)
7 Τεῶςnom, person's name, reference to Teos (TM Per 188781) ἀπ(άτωρ)noun.sg.masc.nom of ἀπάτωρ ("without father")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταορσε[ῦτ]ο̣ς̣gen, mother's name, reference to Taorseus (TM Per 230122)
p.berl.leihg.2.41_2
8 [...]ΘὼθNA of _ (no translation available)9 ηnumeral η (8) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) ἕωςpreposition ἕως ("until") ιζnumeral ιζ (17) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
p.berl.leihg.2.41_3
8 Πανοῦριςnom, person's name, reference to Panouris (TM Per 188782) ⟦Ὡ̣ρ̣α̣μ̣(ῆτος)⟧NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \Πανούρεως/gen, grandfather's name, reference to Panouris (TM Per 230124)
9 Σαραπί̣ω(ν)nom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 188783) Ἡρακλείδ(ου)gen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 230125) πρόγ(ονος)noun.sg.masc.nom of πρόγονος ("forefather")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νέω̣(νος)
10 Ζωΐλος Ἐπικρά(τους)gen, person's name, reference to Epikrates (TM Per 188823) Χώνσεω(ς)
11 Πετερμοῦθ(ις) Ἀνόμπεω̣(ς)
12 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἀφέσεωνnoun.pl.fem.gen of ἄφεσις ("letting go, release; sluice")
13 Ἀκοῦςnom, person's name, reference to Akous (TM Per 188785) Ἑρμαΐωνοςgen, father's name, reference to Hermaion (TM Per 230126)
14 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 188786) Ἡρακλήουgen, father's name, reference to Herakleios (TM Per 230127)
p.berl.leihg.2.41_4
15 Αυ[.]ουςNA of _ (no translation available) ἀκολ(ούθως)adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶ̣ιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀκουσιλ(άῳ)dat, person's name, reference to Akousilaos (TM Per 188788)
16 κτην̣ο[τ]ρό(φοι)adjective.pl.masc.nom.pos of κτηνοτρόφος ("donkey driver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θεα̣δε̣λ(φείας)reference to Θεαδέλφεια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit))
17 Διόσκ(ορος)nom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 163165) Σαρ̣[α]π̣ί̣ω̣ν̣ο̣ςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 194359) ὄνο(υς)noun.pl.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
18 Ἡρακλείδ(ης)nom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 188790) Πετεσούχ(ου)gen, father's name, reference to Petesouchos (TM Per 230130) αnumeral α ("to be moistened")
19 Φι̣λ̣ώταςnom, person's name, reference to Philotas (TM Per 188791) Τι̣μοκ̣ρά(τους)gen, father's name, reference to Timokrates (TM Per 230131) αnumeral α ("to be moistened")
20 Ζ̣[ωΐ]λ̣(ος)nom, person's name, reference to Zoilos (TM Per 188792) Δε̣ι̣ν̣ο[κρά(τους)]gen, father's name, reference to Deinokrates (TM Per 230132) υἱό̣ς̣noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened")
21 Ἑρμᾶς̣nom, person's name, reference to Hermas (TM Per 188793) —punctuation (not present in the original) αnumeral α ("to be moistened")
22 Ζωΐλ(ος)nom, person's name, reference to Zoilos (TM Per 32907) Ἀπ̣ί̣ω̣νο(ς)gen, father's name, reference to Apion (TM Per 23212) αnumeral α ("to be moistened")
23 Σαραπ(ίων)nom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 188796) ἀδ[ε]λφό(ς)noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
24 Ν̣ε̣ῖ̣λοςnom, person's name, reference to Neilos (TM Per 188797) Χ̣ρ̣υ̣σ̣ίπ(που)gen, father's name, reference to Chrysippos (TM Per 230134) αnumeral α ("to be moistened")
25 Νεῖλοςnom, person's name, reference to Neilos (TM Per 188798) Πάτρωνο(ς)gen, father's name, reference to Patron (TM Per 230135) αnumeral α ("to be moistened")
26 Ἀρητᾶςnom, person's name, reference to Haretas (TM Per 188799) Σαρᾶgen, father's name, reference to Saras (TM Per 230136) αnumeral α ("to be moistened")
27 Σαρᾶςnom, person's name, reference to Saras (TM Per 188800) ἀδελφόςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother") αnumeral α ("to be moistened")
28 Σαραπίω[ν]nom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 163113) Ἑρμίουgen, father's name, reference to Hermias (TM Per 201423) αnumeral α ("to be moistened")
29 Ἀκ̣ουσί̣λ̣(αος)nom, person's name, reference to Akousilaos (TM Per 188802) Σ̣α̣μβᾶgen, father's name, reference to Sambas (TM Per 230139) αnumeral α ("to be moistened")
30 Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 188803) Ἁρφαήσεω(ς)gen, father's name, reference to Harpaesis (TM Per 230140) αnumeral α ("to be moistened")
31 Χαιρή(μων)nom, person's name, reference to Chairemon (TM Per 163094) Ἑρμᾶgen, father's name, reference to Hermas (TM Per 201412) αnumeral α ("to be moistened")
32 Ἀργι(άδος)reference to Ἀργιάς (TM Geo 299: 00b - Argeas)
33 Πάτρωνnom, person's name, reference to Patron (TM Per 188805) Σ̣α̣ραπ̣ί̣ω̣ν̣οςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 230143) αnumeral α ("to be moistened")
34 Ζωΐλοςnom, person's name, reference to Zoilos (TM Per 188807) Ἀφροδ̣(ισίου)gen, father's name, reference to Aphrodisios (TM Per 230144) αnumeral α ("to be moistened")
p.berl.leihg.2.41_5
35 ἄμπελ(οι)noun.pl.fem.nom of ἄμπελος ("vine")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
36 ἀρχ̣όμ(εναι)participle.pl.pres.mid.fem.nom of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νο[.]ιNA of _ (no translation available) Θρα̣[..]υNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
37 |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") καρπ(ωνείαν)noun.sg.fem.acc of καρπωνεία ("fruit-buying, PLond.ined.")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρ̣ᾶ̣ς̣nom, person's name, reference to Heras (TM Per 188809) ἀπ(άτωρ)adjective.sg.masc.nom.pos of ἀπάτωρ ("without father")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταορσ̣[ενούφ]ε[ως]gen, mother's name, reference to Taorsenouphis (TM Per 230146)
38 λ̣ι̣β̣(ὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σισόϊτο(ς)gen, person's name, reference to Sisois (TM Per 188810) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [.][---]NA of _ (no translation available)
39 |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") καρπ(ωνείαν)noun.sg.fem.acc of καρπωνεία ("fruit-buying, PLond.ined.")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰάσω(ν)nom, person's name, reference to Iason alias M... (TM Per 188811) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Μ[...]NA of _ (no translation available) Δι[---]NA of _ (no translation available)
40 Σύρουgen, person's name, reference to Syros (TM Per 188812) Σφηκᾶτοςgen, father's name, reference to Sphekas (TM Per 230149) τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.......]NA of _ (no translation available)
41 δ̣ι̣ὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πόσειτ(ος)gen, person's name, reference to Posis (TM Per 163252) Ἥρ̣ων̣οςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 201560) καὶcoordinator of καί ("and") [---]NA of _ (no translation available)
42 Πτολεμαΐδοςgen, person's name, reference to Ptolemais (TM Per 188814) Χ(αι)ρήμ̣[ον]ο̣(ς)gen, father's name, reference to Chairemon (TM Per 230151) [---]NA of _ (no translation available)
43 δ̣ιὰpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πανοῦριςnom, person's name, reference to Panouris (TM Per 188815) —punctuation (not present in the original)
44 Ἀπιώνω(ν)nom, person's name, reference to Apionon (TM Per 188816) διὰpreposition διά ("through, because of") Κεφαλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φ[.][---]NA of _ (no translation available)
45 Μεννοῦτοςgen, person's name, reference to Mennous (TM Per 188819) γυνὴ[..]NA of _ (no translation available)
46 διὰpreposition διά ("through, because of") Διδύ(μου)gen, person's name, reference to Didymos (TM Per 188820) Λεοντᾶgen, father's name, reference to Leontas (TM Per 230153) τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σω̣ς[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
47 Ταπάειτοςgen, person's name, reference to Tapais (TM Per 188821) γυνὴnoun.sg.fem.nom of γυνή ("woman") Ἰσιδώ̣(ρου)gen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 201227) Πο̣ρ̣φ[υρίου]gen, father's name, reference to Porphyrios (TM Per 230155)
48 διὰpreposition διά ("through, because of") Σαραπ̣ί̣ω̣(νος)gen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 188822) Ἡρακλίδ(ου)gen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 230156) π[ρογ(όνου)]noun.sg.masc.gen of πρόγονος ("forefather")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ν[έω(νος)]
49 Σύρουgen, person's name, reference to Syros (TM Per 188812) Θρακίδου [.][---]NA of _ (no translation available)
50 διὰpreposition διά ("through, because of") Ἐ??πικρά(του) καὶcoordinator of καί ("and") Ὀννώ(φρεως)gen, person's name, reference to Onnophris (TM Per 188824) Ἀγχορί(μφεως)gen, father's name, reference to Anchorimphis (TM Per 230158)
51 Ἀυϊδίουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 188825) Ἡρακλείδουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 188825)
52 διὰpreposition διά ("through, because of") Ἥρω̣ο̣ςnom, person's name, reference to Heroos (TM Per 188826) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 230159) καὶcoordinator of καί ("and") Ἥρων(ος)gen, father's name, reference to Heron (TM Per 230159) Π̣ε̣τ̣ε̣σο̣ύ̣χ(ου)gen, father's name, reference to Petesouchos (TM Per 230130)
53 \??Διδᾶς/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Ἡρακ(…)/ἈπωνίουNA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Βερνικ(ίωνος)gen, father's name, reference to Bernikion (TM Per 230114) λακ̣τιστο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of λακτιστής ("one who kicks or tramples")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
54 διὰpreposition διά ("through, because of") Χ(αι)ρή(μονος)??gen, father's name, reference to Chairemon (TM Per 230115) καὶcoordinator of καί ("and") Ἁρπάλ(ου)??gen, person's name, reference to Harpalos (TM Per 188777) ἀμφοτ(έρων)adjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χ(αι)ρή(μονος)gen, person's name, reference to Chairemon (TM Per 188776)
55 Ἱπποσ(τράτου)gen, person's name, reference to Hippostratos (TM Per 188778) Χαιρή(μονος)gen, father's name, reference to Chairemon (TM Per 230116) Φάσει(τος)gen, grandfather's name, reference to Pasis (TM Per 230118)
56 διὰpreposition διά ("through, because of") Καλατῆνιςnom, person's name, reference to Kalatenis (TM Per 188779) Πεκύσεωςgen, father's name, reference to Pekysis (TM Per 230119)
57 Ἀντιγώ(νου)gen, grandfather's name, reference to Antigonos (TM Per 230120) διὰpreposition διά ("through, because of") Φιλώταgen, person's name, reference to Philotas (TM Per 188780) Κά̣στορο̣ς̣gen, father's name, reference to Kastor (TM Per 230121)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)