TM 26734
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.16.12556_1
1 Ἰο̣ύ̣λ̣ιο[ς]nom, person's name, reference to Agrippinus (TM Per 41492) [Ἀγριππῖ]ν̣ο[ς]nom, person's name, reference to Agrippinus (TM Per 41492) Ἡραίδιdat, person's name, reference to Herais (TM Per 307761)2 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μ̣[ητρὶ]noun.sg.fem.dat of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣λ̣ε̣ῖ̣σ̣ταadjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 [γ]ειν[ώσκε]ινinfinitive.pres.act of γιγνώσκω ("(come to) know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]εpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θ̣έ̣λωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὅ]τιconjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξερχο-participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἐξέρχομαι (""go or come out of, come to an end"")
4 μένο[υ]participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἐξέρχομαι (""go or come out of, come to an end"") Ἰ̣ο̣υλιανοῦgen, person's name, reference to Iulianus (TM Per 342243) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") γυνὴnoun.sg.fem.nom of γυνή ("woman") ἐκείνηdemonstrative.sg.fem.nom of ἐκεῖνος ("the person there")
5 ἐ[ν]έτυχ[ε]verb.3.sg.aor.ind.act of ἐντυγχάνω ("meet, petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δικαιοδότῃnoun.sg.masc.dat of δικαιοδότης ("juridicus (official)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀ-verb.3.sg.impf.ind.act of ἀναγκάζω (""force"")
6 ν̣ήγ̣κ̣αζέverb.3.sg.impf.ind.act of ἀναγκάζω (""force"") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") προσκαρτερεῖνinfinitive.pres.act of προσκαρτερέω ("remain in attendance") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
7 βήμ[ατ]ιnoun.sg.neut.dat of βῆμα ("step, tribunal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) διὸadverb of διό ("therefore") γράφωverb.1.sg.pres.ind.act of γράφω ("write") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἵνʼconjunction ἵνα ("so that")
8 [ε]ἰδῇ[ς]verb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ρ̣ὸpreposition πρό ("before")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἔργαnoun.pl.neut.nom of ἔργον ("work") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
9 Ἰουλι̣[α]ν̣οῦgen, person's name, reference to Iulianus (TM Per 342243) γ̣[.]νέσθωNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄχριpreposition ἄχρι ("until") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πα-NA of _ ("no translation available")
10 ραθ[..]ταNA of _ ("no translation available") ὅ̣τιconjunction ὅτι ("that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐνθάδεadverb of ἐνθάδε ("thither") αὐ-demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
11 τὸν̣demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") κα̣τ̣έχ̣ωverb.1.sg.pres.subj.act of κατέχω ("hold fast")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἔκλαιεverb.3.sg.impf.ind.act of κλαίω ("cry, wail, lament") γὰρparticle γάρ ("for") ὅτιconjunction ὅτι ("that") πο̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 τ[...]εχωNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναγκαίωςadverb of ἀναγκαῖος ("necessary") μ̣η̣GAP of _ ("not; lest perchance")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 δ[...]σποιήσηταιNA of _ (no translation available) προσεGAP of _ (no translation available)
14 χ̣[...]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣αυτοῦpersonal.sg.comm.gen of σεαυτοῦ ("of yourself")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βλέπεverb.2.sg.pres.imp.act of βλέπω ("look, see") μῆ-noun.sg.fem.voc of μήτηρ (""mother"")
15 [τερ]noun.sg.fem.voc of μήτηρ (""mother"") [?][---][.]ε̣μ̣εNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέμψηnoun.sg.fem.nom of μέμψη (no translation available)
16 [---][..]νNA of _ (no translation available) π[ρ]όσεχεverb.2.sg.pres.imp.act of προσέχω ("pay attention to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
17 [---]ετ̣ω̣ρωNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεγάλῳadjective.sg.neut.dat.pos of μέγας ("big, great").punctuation (not present in the original) ἀσ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσπάζομαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"")
18 πάζ̣[ομ]ε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσπάζομαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"") τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδ]ελφήνnoun.sg.fem.acc of ἀδελφή ("sister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and")
19 τοὺ[ς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμ]οὺ[ς]adjective.pl.masc.acc.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]άνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
20 [ἐρρῶσθαί]infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish").punctuation (not present in the original)
sb.16.12556_2
21 [Ἡ]ρ̣αί̣δ̣ι̣dat, person's name, reference to Herais (TM Per 307761) [....]NA of _ (no translation available) Ἰου̣λ̣ί̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Agrippinus (TM Per 41492) Ἀγ̣[ρ]ιππί̣ν̣ουgen, person's name, reference to Agrippinus (TM Per 41492) [υ]ἱο[ῦ]noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)