TM 26759
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.16.12981_1
1 Ἶσιςnom, person's name, reference to Isis (TM Per 273331) Σεραπίωνιdat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 273332) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελφῶιnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")2 πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προ[σκύν]ημάnoun.sg.neut.acc of προσκύνημα ("act of worship, prayer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ποιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ποιέω ("make, do") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἑ-indefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος (""each, every"")
4 κάσ[την]indefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος (""each, every"") [ἡμέρ]ανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐνθάδ[ε]adverb of ἐνθάδε ("thither")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 θεοῖςnoun.pl.masc.dat of θεός ("god").punctuation (not present in the original) [.]εςNA of _ (no translation available) ἀπʼpreposition ἀπό ("from") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὅτιconjunction ὅτι ("that") οὐ[.]NA of _ (no translation available) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the")
6 Φίλων̣nom, person's name, reference to Philon (TM Per 273333) [....]NA of _ (no translation available) μ̣είαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μίαν: numeral.sg.fem.acc of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρτάβηνnoun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") πυ-noun.sg.masc.gen of πυρός (""wheat"")
7 ροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός (""wheat"") ἀπ[---]ω̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") δραχμὰ[ς] ⟦τραχμα[ς]⟧noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
8 εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty").punctuation (not present in the original) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἰ̣δῇςverb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅτιconjunction ὅτι ("that") καλῶ[ς]adverb of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 ε̣ι̣ο̣ι̣ε̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) πέμψονverb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω ("send") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") δαπά-noun.sg.fem.acc of δαπάνη (""cost, expense"")
10 ν̣η̣ν̣noun.sg.fem.acc of δαπάνη (""cost, expense"") [.]ευσω⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe πρόςpreposition πρός ("to, about") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you").punctuation (not present in the original)
11 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ταχύτερονadjective.sg.neut.acc.comp of ταχύς ("swift") ἐλθὲverb.2.sg.aor.imp.act of ἔρχομαι ("come") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original)
12 ἔδωκαverb.1.sg.aor.ind.act of δίδωμι ("give") καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") χόρτουnoun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12).punctuation (not present in the original) ἀσπά-verb.2.sg.pres.imp.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"")
13 ζουverb.2.sg.pres.imp.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"") πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") πατέρα ⟦παταρα⟧noun.sg.masc.acc of πατήρ ("father")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you").punctuation (not present in the original) ἀσπάζε-verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"")
14 [ται]verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"") [πο]λλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") υἱόςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μήτηρnoun.sg.fem.nom of μήτηρ ("mother")
15 [σου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μήτ]ηρnoun.sg.fem.nom of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀδελφήnoun.sg.fem.nom of ἀδελφή ("sister") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
16 [..........]NA of _ (no translation available) ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") ἐκξῆλθες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξῆλθες: verb.2.sg.aor.ind.act of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end")
17 [..........]NA of _ (no translation available) [εἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀλίγαςadjective.pl.fem.acc.pos of ὀλίγος ("little, few") ἡμέρ[ας]noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [............]NA of _ (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἀφ[....]NA of _ (no translation available)
19 [............]NA of _ (no translation available) εἰconjunction εἰ ("if") μὴadverb of μή ("not") εἰχ[...]NA of _ (no translation available)
20 [.............]λαNA of _ (no translation available) σὺνpreposition σύν ("with") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") υ[ἱῷ]noun.sg.masc.dat of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]ουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
sb.16.12981_2
21md ἀπόδ̣[ος]verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σε̣ραπίωνιdat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 273332) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἴσιδος]gen, person's name, reference to Isis (TM Per 273331)
22 Σ̣ε̣ρ̣α̣π̣ί̣ω̣ν̣nom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 273332) Ἑ̣λ̣έ̣ν̣ῃdat, person's name, reference to Helene (TM Per 273334)
23 πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
24 ε[..]αρουNA of _ (no translation available) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of")
25 [.......]NA of _ (no translation available) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρ(τάβην)noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
26 [..]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)