TM 26785
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.12.11158_1
1 [---]NA of _ (no translation available) [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄνδραnoun.sg.masc.acc of ἀνήρ ("man") ἱερατικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἱερατικός ("priestly") ἐδαφῶνnoun.pl.neut.gen of ἔδαφος ("ground; lands") ·punctuation (not present in the original)
2 [---]NA of _ (no translation available) [Ε]ὐ̣δαίμο(νος)gen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 273466) νεοφύτ(ων)adjective.pl.masc.gen.pos of νεόφυτος ("newly planted")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
3 [---]τουNA of _ (no translation available) λααρχικ(ῶν)noun.pl.fem.gen of λααρχίκη (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
4 [---]NA of _ (no translation available) Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 273467) Ὑψηλ(ῆς)reference to Ὑψηλή (TM Geo 864: U11 - Hypsele (Shutb)) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
5 [---]ου[..]NA of _ (no translation available) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
6 [---]ωνίδηςNA of _ (no translation available) λινόυφ(ος)adjective.sg.masc.nom.pos of λινόυφος ("linen weaver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λααρχ(ικῶν)participle.sg.pres.act.masc.nom of λααρχικέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
7 [---][.]φορεῶτοςNA of _ (no translation available) λααρχ(ικῶν)noun.pl.fem.gen of λααρχίκη (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
8 [---][.]σῶτοςNA of _ (no translation available) νεοφύτ(ων)adjective.pl.masc.gen.pos of νεόφυτος ("newly planted")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὑψηλ(ῆς)reference to Ὑψηλή (TM Geo 864: U11 - Hypsele (Shutb)) (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
9 [---]NA of _ (no translation available) [λααρ]χικ(ῶν)noun.pl.fem.gen of λααρχίκη (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
10 [---]NA of _ (no translation available) Ἡρακλήουgen, person's name, reference to Herakleios (TM Per 273476) Κρίτ(ωνος)gen, father's name, reference to Kriton (TM Per 321639) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
11 [---]ονίωθοςNA of _ (no translation available) Χαρμ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηπουροῦnoun.sg.masc.gen of κηπουρός ("gardener")
12 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπο]λυσίμουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀπολύσιμος ("discharged (military)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱ̣ε̣[ρέως]noun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(ἀρουρ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8)
13 [---]NA of _ (no translation available) [Ἡρακ]λήουgen, person's name, reference to Herakleios (TM Per 273490) Κρονίω(νος)gen, father's name, reference to Kronion (TM Per 321643) [(ἀρουρ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
14 [---][---]θ̣ησαυροφύλ(ακος)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(ἀρουρ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
15 [---]ςNA of _ (no translation available) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]βNA of _ (12) ?numeral ? (1/2)
16 [---][.]μ[---]NA of _ (no translation available)
17 [---]NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8)
18 [---]NA of _ (no translation available) [.]ϛNA of _ (16) ?numeral ? (1/2)
19 [---]NA of _ (no translation available) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
20 [---][.]NA of _ (no translation available) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ?numeral ? (1/2) [.][---]NA of _ (no translation available)
21 [---]NA of _ (no translation available) Μεγάλ(ης)reference to Μεγάλη ὁδός (TM Geo 13191: U11 - Megale Hodos) Ὁδ̣(οῦ)reference to Μεγάλη ὁδός (TM Geo 13191: U11 - Megale Hodos) [(ἀρουρ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) ?̣?̣numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
22 [---]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λααρχ(ικῶν)noun.pl.fem.gen of λααρχίκη (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
23 [---]σκ[...][---]NA of _ (no translation available)
24 [---][..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
25 [---]ν(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μϛnumeral μϛ (46) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <(ἄρουραι)>noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor μηnumeral μή ("not") [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8)
26 [---]NA of _ (no translation available) Μεγάλ(ης)reference to Μεγάλη ὁδός (TM Geo 13191: U11 - Megale Hodos) Ὁδο(ῦ)reference to Μεγάλη ὁδός (TM Geo 13191: U11 - Megale Hodos) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
27 [---][.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
28 [---]ςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Σαραπίω(ν)nom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 273491) Ἁρπάλ(ου)gen, father's name, reference to Harpalos (TM Per 321644)
29 [---]οςNA of _ (no translation available) (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) δ´numeral δ´ (1/4)
sb.12.11158_2
1 Γοργᾶςnom, person's name, reference to Gorgas (TM Per 273468) Α[---]NA of _ (no translation available)2 καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") α[---]NA of _ (no translation available)
3 Διδυμ[---]NA of _ (no translation available)
4 Ὑψ[ηλ(ῆς)]reference to Ὑψηλή (TM Geo 864: U11 - Hypsele (Shutb)) [---]NA of _ (no translation available)
5 Μεγάληςreference to Μεγάλη ὁδός (TM Geo 13191: U11 - Megale Hodos) Ὁ̣δ̣[οῦ]reference to Μεγάλη ὁδός (TM Geo 13191: U11 - Megale Hodos) [---]NA of _ (no translation available)
6 ____NA of _ (no translation available)
7 Διδύμηnom, person's name, reference to Didyme (TM Per 273470) Π[---]NA of _ (no translation available)
8 ____NA of _ (no translation available)
9 Δίδυμοςnom, person's name, reference to Didymos (TM Per 273471) [.][---]NA of _ (no translation available)
10 Δίδυμοςnom, person's name, reference to Didymos (TM Per 273472) [---]NA of _ (no translation available)
11 Δίδυμοςnom, person's name, reference to Didymos (TM Per 273473) [---]NA of _ (no translation available)
12 Ἐπίμαχο[ς]nom, person's name, reference to Epimachos (TM Per 273474) [---]NA of _ (no translation available)
13 πορ[ωθ](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
14 Εὐδαίμω̣ν̣nom, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 273475) [---]NA of _ (no translation available)
15 ____NA of _ (no translation available)
16 Ε̣ὐ̣μέν̣ηςnom, person's name, reference to Eumenes (TM Per 273477) [.][---]NA of _ (no translation available)
17 Ἑρμῆςnom, person's name, reference to Hermes (TM Per 273478) Δια[---]NA of _ (no translation available)
18 Εὐδαίμωνnom, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 273479) [---]NA of _ (no translation available)
19 Ζωίλαςnom, person's name, reference to Zoilas (TM Per 273480) Πω̣λ̣[λίωνος]gen, father's name, reference to Polion (TM Per 321636) [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 Ἡραθηλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὥρο[υ]gen, father's name, reference to Horos (TM Per 321637) [---]NA of _ (no translation available)
21 λααρ[χικ(ῶν)]noun.pl.fem.gen of λααρχίκη (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
22 κ(α)τ(οικικῶν)adjective.pl.masc.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
23 Ἡρακλᾶςnom, person's name, reference to Heraklas (TM Per 273482) Μάρω[νος]gen, father's name, reference to Maron (TM Per 321638) [---]NA of _ (no translation available)
24 ι[.][---]NA of _ (no translation available)
25 Ἡρακλῆςnom, person's name, reference to Herakles (TM Per 273483) Σύρουgen, father's name, reference to Syros (TM Per 321640) [---]NA of _ (no translation available)
26 νεοφ[ύτ(ων)]adjective.pl.masc.gen.pos of νεόφυτος ("newly planted")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
27 Ἡρακλῆςnom, person's name, reference to Herakles (TM Per 273484) καὶcoordinator of καί ("and") Π[.][---]NA of _ (no translation available)
28 (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) πορωθ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
29 Ἡρακλήουgen, person's name, reference to Herakleios (TM Per 273486) Ἀρσή[σιος]gen, father's name, reference to Harsiesis (TM Per 321641) [---]NA of _ (no translation available)
30 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron alias ... (TM Per 273487) χρυσοχό[ος]noun.sg.masc.nom of χρυσοχόος ("goldsmith")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπικαλούμενος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἐπικαλέω ("summon, pray for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
31 νεοφύτ(ων)adjective.pl.masc.gen.pos of νεόφυτος ("newly planted")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
32 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron alias ... (TM Per 273488) ὀνηλ(άτης)noun.sg.masc.nom of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπικα̣[λούμενος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἐπικαλέω ("summon, pray for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
33 νεοφύτ(ων)adjective.pl.masc.gen.pos of νεόφυτος ("newly planted")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)