TM 26959
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.11.2111
1 ἀ[ν]τ̣[ί]γ̣ρ̣α̣φ̣ο̣ν̣noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χιρογράφου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρογράφου: noun.sg.masc.gen of χειρόγραφος ("written with the hand").punctuation (not present in the original)
2 Πεθεῦςnom, person's name, reference to Petheus (TM Per 273890) Ἀρτεμιδώρουgen, father's name, reference to Artemidoros (TM Per 321916) Πέρσ[ης]reference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis)
3 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") Σ̣οῆριdat, person's name, reference to Esoeris (TM Per 273891) Πεθέες*inv, father's name, reference to Petheus (TM Per 321917) [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 κ̣υρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 321918) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Τ̣[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὁμ[ο]λογ̣ῶ̣verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχειν: infinitive.pres.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σ̣οῦ̣personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣α̣ρ̣α̣-adverb of παραχρῆμα ("" mmediately"")
6 χρῆμαadverb of παραχρῆμα ("" mmediately"") διὰpreposition διά ("through, because of") χειρὸ̣ςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]ξpreposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") [κ]ε̣φαλέου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεφαλαίου: noun.sg.neut.gen of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 δ̣ραχμ̣ὰ̣ς̣noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣[ια]κοσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρρ̣[αβῶν]αnoun.sg.masc.acc of ἀρραβών ("earnest-money, deposit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναπόρι-adjective.sg.masc.acc.pos of ἀναπόριφος ("no translation available")
8 φ̣ονadjective.sg.masc.acc.pos of ἀναπόριφος ("no translation available") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμῶ̣ν̣noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑπτακοσίω̣[ν]numeral.pl.fem.gen of ἑπτακόσιοι ("seven hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") συνπεφωνημένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of συμφωνέω ("agree") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") <τῆς>article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ὑπαρ̣-participle.sg.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
10 χούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὠνητῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ὠνητός ("bought") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἥρων̣[ος]gen, person's name, reference to Heron (TM Per 273892)
11 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 321920) δούληςnoun.sg.fem.gen of δούλη ("female slave") Θερμουθαρ̣[ίου]gen, person's name, reference to Thermoutharion (TM Per 273893)
12 ὡ̣ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣τῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") τε̣σ̣σ̣ά̣ρωνnumeral.pl.fem.gen of τέσσαρες ("four")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") μή̣-noun.sg.neut.dat of μῆλον (""apple, cheek"")
13 λ̣ῳ̣noun.sg.neut.dat of μῆλον (""apple, cheek"") ἐ̣ξ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρι̣σ̣τερῶ̣ν̣adjective.pl.neut.gen.pos of ἀριστερός ("left")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τ̣α̣ύ̣τηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοιαύτ̣η̣ν̣demonstrative.sg.fem.acc of τοιοῦτος ("such as this")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [ἀ]ναπ̣όρι̣φονverb.3.pl.impf.ind.act of ἀναπορίφω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[λὴ]νpreposition πλήν ("except, but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπ̣α̣φῆ̣[ς]noun.sg.fem.gen of ἐπαφή ("touch, touching, handling")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱ[ερᾶς]adjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 νόσουnoun.sg.fem.gen of νόσος ("sickness"),punctuation (not present in the original) κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣[π]άνα̣γκονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπάναγκος ("necessarily")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕωςpreposition ἕως ("until") τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἑπ?]-adjective.sg.fem.gen.pos of ἑπτακαιδέκατος (""seventeenth"")
16 τ̣ακα̣ιδε̣κάτ[η]ς̣adjective.sg.fem.gen.pos of ἑπτακαιδέκατος (""seventeenth"") [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἐ̣πὶ̣φ* μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
17 ἐνεστῶ̣[τ]ο̣[ς]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available) [ἔ]τους̣noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
18 [....][---]NA of _ (no translation available)
19 [....]NA of _ (no translation available) [...]NA of _ (no translation available) [....][---]NA of _ (no translation available)
20 α̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αιGAP of _ ("and; and now; and so; and indeed, and further")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ειδι̣[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 [....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) [....][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)