TM 26988
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.4.300_2
1 |gap=4_lines|NA of _ (no translation available)5 [---]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
6 [---]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 [---]NA of _ (no translation available) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 [---]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000)
11 [---]NA of _ (no translation available) ιϛnumeral ιϛ (16)
12 [---]NA of _ (no translation available) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Εἰσμαήλουgen, person's name, reference to Ismaelos (TM Per 273945) διὰpreposition διά ("through, because of") Χαρίτωνοςgen, person's name, reference to Chariton (TM Per 273946)
14 ὑδρηγοῦnoun.sg.masc.gen of ὑδρηγός ("water-conduit") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80)
15 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἰουλίουgen, person's name, reference to Iulius (TM Per 273952) κέρματοςnoun.sg.neut.gen of κέρμα ("copper money, small change") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
16 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἰσμαήλουgen, person's name, reference to Ismaelos (TM Per 273959) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") ἐργάταιςnoun.pl.masc.dat of ἐργάτης ("workman") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμηnumeral σμη (248)
17 [..]NA of _ (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Καπίτωνοςgen, person's name, reference to Capito (TM Per 273960) ἀραβών(ων?)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρραβών: noun.sg.masc.nom of ἀρραβών ("earnest-money, deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρκ(ίνιος)gen, person's name, reference to Harkinis (TM Per 273961) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
18 διὰpreposition διά ("through, because of") Βωκις*nom, person's name, reference to Bokios (TM Per 273962) καὶcoordinator of καί ("and") Πασίουgen, person's name, reference to Pasios (TM Per 273963) καὶcoordinator of καί ("and") Πεσ[ο]ῦρις*nom, person's name, reference to Pesouris (TM Per 273964)
19 Ἀνναίουgen, father's name, reference to Annaios (TM Per 321941) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἰσμαήλουgen, person's name, reference to Ismaelos (TM Per 273947) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
20 ιθnumeral ιθ (19) διὰpreposition διά ("through, because of") Σίμωνοςgen, person's name, reference to Simon (TM Per 273948) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πασίουgen, person's name, reference to Pasios (TM Per 273963) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
21 [..]NA of _ (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἀρνῶνnoun.pl.masc.gen of ἀρνός (no translation available) α[.]ατωνNA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 [..]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ὑδρηγῶνnoun.pl.masc.gen of ὑδρηγός ("water-conduit") [...]ωςNA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
23 [..]NA of _ (no translation available) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἄλληςindefinite.sg.fem.gen of ἄλλος ("other") [.]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
24 καnumeral κα (21) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἰσμαήλουgen, person's name, reference to Ismaelos (TM Per 273947) διὰpreposition διά ("through, because of") Αὔλουgen, person's name, reference to Aulus (TM Per 273949) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
25 κδnumeral κδ (24) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἰσμαήλο[υ]gen, person's name, reference to Ismaelos (TM Per 273947) διὰpreposition διά ("through, because of") Πασίουgen, person's name, reference to Pasios (TM Per 273963) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
26 [..]NA of _ (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐργατῶνnoun.pl.masc.gen of ἐργάτης ("workman") κγnumeral κγ (23) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀμαράντουgen, person's name, reference to Amarantos (TM Per 273950) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") παννυ[χί]δ(ι)noun.sg.fem.dat of παννυχίς ("all night long")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
28 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σκηνοπηγίαςnoun.sg.fem.gen of σκηνοπηγία ("setting up of tents: nest-building") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
29 [---]σοῦτοςNA of _ (no translation available) υ[---]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηnumeral μή ("not")
30 [---]NA of _ (no translation available) Παπιρίουgen, person's name, reference to Papirius (TM Per 273951) [---]NA of _ (no translation available)
31 [---][..][---]NA of _ (no translation available)
p.stras.4.300_4
20 [---]NA of _ (no translation available) [πα]ρ[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
21 [---]NA of _ (no translation available) [π]αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.][---]NA of _ (no translation available)
22 βαειωνGAP of _ (no translation available) εκ[---]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
23 τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") δοκοῦnoun.sg.fem.gen of δοκός ("beam") [---]ιουNA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
24 ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἄλληςindefinite.sg.fem.gen of ἄλλος ("other") [---]ραν(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
25 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἰσμαήλουgen, person's name, reference to Ismaelos (TM Per 273947) διὰpreposition διά ("through, because of") [---]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηnumeral μή ("not")
26 [---]NA of _ (no translation available) [π]αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Διονυσίαςgen, person's name, reference to Dionysia (TM Per 273953) [---]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
27 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἰσμα[ήλου]gen, person's name, reference to Ismaelos (TM Per 273947) [---][.]οςNA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
28 [..]NA of _ (no translation available) δ[ιὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
29 [---]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)