TM 27090
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.8.477
1 [Κλαύ]δ̣[ιο]ς̣nom, person's name, reference to Terentianus (TM Per 274059) Τ̣[ερεντιανὸς]nom, person's name, reference to Terentianus (TM Per 274059) [Κλαυδίῳ]dat, person's name, reference to Tiberianus (TM Per 274037) Τ[ιβ]ερ[ι]ανῶιdat, person's name, reference to Tiberianus (TM Per 274037) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")2 π[ατρὶ]noun.sg.masc.dat of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") κυρί[ῳ]noun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλεῖστα]adjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) πρὸpreposition πρό ("before") μὲνparticle μέν ("indeed") π[ά]ντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 ε[ὔχομ]αίverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") [ὑ]για[ίνειν]infinitive.pres.act of ὑγιαίνω ("be healthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐτυχεῖν]infinitive.pres.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅ]relative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") εὐκ[τ]αῖόνadjective.sg.neut.nom.pos of εὐκταῖος ("of or for prayer, votive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) τὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 π[ροσ]κ̣ύ̣ν̣[η]μ̣ά̣noun.sg.neut.acc of προσκύνημα ("act of worship, prayer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...........]NA of _ (no translation available) [πο]ι̣ο̣[ύμ]ε̣νοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἑκάστηνindefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος ("each, every")
5 ἡ[μέρ]ανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίῳ]noun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σαράπιδι]Divine element: Σάραπις [κ]α̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]οῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συννάοιςadjective.pl.masc.dat.pos of σύνναος ("sharing a temple (of gods)") [θ]εο[ῖ]ςnoun.pl.masc.dat of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
6 ἐ[κομ]ισάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σο[υ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιστολὴν]noun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἧς]relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπέγνων]verb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιγιγνώσκω ("realize")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ναπεπλευκέναιinfinitive.pf.act of ἀναπλέω ("sail south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 καὶcoordinator of καί ("and") [σὲ]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") εὕρη[κας]verb.2.sg.pf.ind.act of εὑρίσκω ("find")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλοίῳ]noun.sg.neut.dat of πλοῖον ("boat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπάγοντι]participle.sg.pres.act.neut.dat of ὑπάγω ("lead or bring under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσινοεί]τηνreference to Ἀρσινοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)).punctuation (not present in the original) γεινώσκειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γινώσκειν: infinitive.pres.act of γιγνώσκω ("(come to) know")
8 σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") θέλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") ἀπεληλ[υθότα]participle.sg.pf.act.masc.acc of ἀπέρχομαι ("go away, leave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [με]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρακλη]θ[έ]ν̣τ̣α̣participle.sg.aor.mid.masc.acc of παρακλάομαι ("to be broken off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γράμμαnoun.sg.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") κα-infinitive.aor.act of καταχωρίζω (""enter in a register"")
9 ταχωρίσαιinfinitive.aor.act of καταχωρίζω (""enter in a register"") καὶcoordinator of καί ("and") [ἠπορηκότα]participle.sg.pf.act.masc.acc of ἀπορέω ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [με]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεό]μ̣ε̣ν̣ο̣[ν]participle.sg.pres.mid.masc.acc of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τ̣οῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὗadverb of οὗ ("not") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
10 ὄν[ο]μαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γράμ[μα]noun.sg.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεγραμμένο]ν̣participle.sg.pf.mid.neut.acc of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἵναconjunction ἵνα ("so that") [κατ]α̣γ̣ρ̣άψ̣ῃverb.3.sg.aor.subj.act of καταγράφω ("register, record; transfer by deed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") γὰρparticle γάρ ("for")
11 αὐτ[ο]ῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐadverb of οὐ ("not") δύνομ[αι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δύναμαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὸ]demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατα]χωρίσα[ι]infinitive.aor.act of καταχωρίζω ("enter in a register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) εὗρονverb.3.pl.aor.ind.act of εὑρίσκω ("find") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") Παπεῖ-acc, reference to Apollinarios (TM Per 274072)
12 ρινacc, reference to Apollinarios (TM Per 274072) [Ἀ]πολλινᾶρι[ν]acc, person's name, reference to Apollinarios (TM Per 274072) [ᾧ]relative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐδήλωσα]verb.1.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἃ]relative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἤκου[σα]verb.1.sg.aor.ind.act of ἀκούω ("hear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νομικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of νομικός ("relating to laws, lawyer"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") λε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔλεγέ: verb.3.sg.impf.ind.act of λέγω (""say"")
13 γέ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔλεγέ: verb.3.sg.impf.ind.act of λέγω (""say"") [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄφεςverb.2.sg.aor.imp.act of ἀφίημι ("send forth, sedt free") σ̣[ὺ]personal.sg.comm.nom of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἕως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὗ]relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτ]ῷ̣demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be") δυ̣[ν]α̣τὸνadjective.sg.neut.nom.pos of δυνατός ("strong, able")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καταβῆναιinfinitive.aor.act of καταβαίνω ("go or come down").punctuation (not present in the original)
14 ἐπ[ει]δὴconjunction ἐπειδή ("since")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") [σὰ]adjective.pl.neut.nom.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀλιγωρεῖς]verb.2.sg.pres.ind.act of ὀλιγωρέω ("neglect")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") χώρ[ᾳ]noun.sg.fem.dat of χώρα ("land, country")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μένωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of μένω ("stay"),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀλεξαν-reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
15 δρε[ίᾳ]reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) ἀναμί[ναντός]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναμείναντός: participle.sg.aor.act.masc.gen of ἀναμένω ("wait for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γενοῦ]verb.2.sg.aor.imp.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀλ[εξ]ανδρείᾳreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria).punctuation (not present in the original) ἀναβὰςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀναβαίνω ("go up") εἰςpreposition εἰς ("into")
16 τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χώρανnoun.sg.fem.acc of χώρα ("land, country") ἀ[μελεῖς]verb.2.sg.pres.ind.act of ἀμελέω ("neglect")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅλως]adverb of ὅλος ("whole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶ]ν̣demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀ[λλὰ]coordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὧδεadverb of ὧδε ("in this way") ὢνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of εἰμί ("to be") ἐκπλέξε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκπλέξαι: infinitive.aor.act of ἐκπλέκω ("extricate, get through, solve (problem)")
17 αὐτ[ὰ]demonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἠμέλη[σας]verb.2.sg.aor.ind.act of ἀμελέω ("neglect")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) ἂνconjunction ἐάν ("if") καταπλεύ-verb.2.sg.aor.subj.act of καταπλέω (""sail north"")
18 σῃςverb.2.sg.aor.subj.act of καταπλέω (""sail north"") δύναταιverb.3.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can") γε[νέσθαι]infinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]οςNA of _ (no translation available) α̣ν̣[.]βηNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀδιαφορῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀδιαφορεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of ἀδιαφορέω ("to be indifferent").punctuation (not present in the original) γρά-asterisk indicates error or non-standard form for the correct γράφεις: verb.2.sg.pres.ind.act of γράφω (""write"")
19 φις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γράφεις: verb.2.sg.pres.ind.act of γράφω (""write"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πεπ[ομφέναι]infinitive.pf.act of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]ονNA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀνουβίωνοςgen, person's name, reference to Anoubion (TM Per 274073),punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") δὲcoordinator of δέ ("but")
20 οἶδ[έν]verb.3.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") γ̣ρ̣ά̣ψ̣[αντά]participle.sg.aor.act.masc.acc of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧδε]adverb of ὧδε ("in this way")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣μοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") δέδωκενverb.3.sg.pf.ind.act of δίδωμι ("give").punctuation (not present in the original)
21 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ἧ[ς]relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνέβηςverb.2.sg.aor.ind.act of ἀναβαίνω ("go up") ἕω[ς]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣ή̣[μερον]adverb of σήμερον ("to-day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]ρώτισταadjective.pl.neut.acc.sup of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπιστολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
22 καὶcoordinator of καί ("and") τ[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καλάθιονnoun.sg.neut.acc of καλάθιον (no translation available) κεκό[μισμαι]verb.1.sg.pf.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ιὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Aurelius (TM Per 274074),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μελησά[τ]ωverb.3.sg.aor.imp.act of μέλω ("to be an object of care or thought")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) [κ]ύριεnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πατή[ρ]noun.sg.masc.voc of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γρ]ά̣ψ̣[αι]infinitive.aor.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἀνουβί]ω̣νε̣ιdat, person's name, reference to Anoubion (TM Per 274073) μὴadverb of μή ("not") ἐξουδονήσῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξουδενήσῃ: verb.2.sg.fut.ind.mid of ἐξουδενέω (no translation available)
24 μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") [...]ελθεῖνNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) ἄλληindefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
25 γὰρparticle γάρ ("for") χάριςnoun.sg.fem.nom of χάρις ("grace, thanks") ἐστὶverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") [...]εNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) οὔπωadverb of οὔπω ("not yet") γὰρparticle γάρ ("for") ε̣[ἰ]ς̣preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 π[ρό]σωπονnoun.sg.neut.acc of πρόσωπον ("face")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]ελθεῖνNA of _ (no translation available) διακενῆςadverb of διακενῆς ("in vain, idly, to no purpose").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and")
27 ἐρω[τ]ῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἐρωτάω ("ask, beg")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἂνconjunction ἐάν ("if") δύνῃverb.2.sg.pres.subj.mid of δύναμαι ("to be able, can") [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταχύτ]ε̣ρονadjective.sg.neut.acc.comp of ταχύς ("swift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πέμψαιinfinitive.aor.act of πέμπω ("send") ὑπόδημαnoun.sg.neut.acc of ὑπόδημα ("sole bound under the foot with straps, sandal")
28 ἐπὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when") πο[λλ]ὰ̣adjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀνε̣[ίναμαι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀνίναμαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of ὀνίνημι ("D Mort.")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ο̣ἶδ̣ε̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἶδας: verb.2.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γὰρparticle γάρ ("for") ὅτιconjunction ὅτι ("that") κοπιῶ-verb.1.pl.pres.ind.act of κοπιάω (""to be tired, grow weary"")
29 μενverb.1.pl.pres.ind.act of κοπιάω (""to be tired, grow weary"") ἄρτιadverb of ἄρτι ("just, now") δ[ιό]τ̣[ι]conjunction διότι ("because")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα[θαιροῦμε]νverb.1.pl.pres.ind.act of καθαιρέω ("take down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θόρυβονnoun.sg.masc.acc of θόρυβος ("noise") καὶcoordinator of καί ("and") ἀ-noun.sg.fem.acc of ἀκαταστασία (""instability, anarchy, confusion"")
30 καταστασίανnoun.sg.fem.acc of ἀκαταστασία (""instability, anarchy, confusion"") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλ[εως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καλῶς]adverb of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πο̣ι̣ή̣[σ]ε̣ι̣[ς]verb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α[τ]απ[έ]μ-infinitive.aor.act of καταπέμπω (""send down"")
31 ψ[α]ιinfinitive.aor.act of καταπέμπω (""send down"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") α[...]τ̣οNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") Γε-dat, reference to Gemellus (TM Per 274075)
32 μέ[λ]λῳdat, reference to Gemellus (TM Per 274075) τρ̣ί̣αnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]ναNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) [γ]εινώσκειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γινώσκειν: infinitive.pres.act of γιγνώσκω ("(come to) know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") θέλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
33 μ[ετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἄν̣[ω]adverb of ἄνω ("upwards")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἤδ]η̣adverb of ἤδη ("already, immediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σ]ο̣[ι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ε̣[γ]ρ̣αμ̣[μ]έ̣[ν]ονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνηνεγμένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of φέρω ("carry, bear") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
34 θ[...]NA of _ (no translation available) [ὑ]πὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") π̣[α]τ̣ρ̣[ὸ]ςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀνου[βί]ωνοςgen, person's name, reference to Anoubion (TM Per 274073) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καλάθιονnoun.sg.neut.acc of καλάθιον (no translation available),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
35 τέ[λο]ς̣noun.sg.neut.acc of τέλος ("end; tax; payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νοῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νῦν: adverb of νῦν ("now") π̣ά̣[ρεσ]τ̣ι̣νverb.3.sg.pres.ind.act of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣[μο]ί̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐ̣π̣[ει]δ̣ὴconjunction ἐπειδή ("since")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐχ̣adverb of οὐ ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὕ̣ρ̣ηκαverb.1.sg.pf.ind.act of εὑρίσκω ("find")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") πέμψαιinfinitive.aor.act of πέμπω ("send")
36 διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") νωθρε[ύεσ]θαίinfinitive.pres.mid of νωθρεύω ("to be sluggish or torpid")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) καλῶςadverb of καλός ("beautiful") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") [π]οιήσειςverb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") σὰadjective.pl.neut.acc.pos of σός ("your") με-adjective.pl.neut.acc.pos of μετέωρος (""undecided"")
37 τέ[ωρ]αadjective.pl.neut.acc.pos of μετέωρος (""undecided"") ἐκπλέ[ξαι]infinitive.aor.act of ἐκπλέκω ("extricate, get through, solve (problem)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]αχέω[ς]adverb of ταχύς ("swift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καταπλε[ῦ]σαιinfinitive.aor.act of καταπλέω ("sail north")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐμέpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") γὰρparticle γάρ ("for")
38 κάμ̣[ατο]ςnoun.sg.masc.nom of κάματος ("toil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄρτιadverb of ἄρτι ("just, now") ἀ[γέλοι]όςadjective.sg.masc.nom.pos of ἀγέλοιος ("not laughable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") κἂν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") particle ἄν ("(particle: should)") δ̣[έ]ο̣[ν]participle.sg.pres.act.neut.nom of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣[ἵνα]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵνα: conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ρ̣αφῶverb.1.sg.aor.subj.pass of τρέφω ("feed, rear")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἄλ-indefinite.sg.masc.gen of ἄλλος (""other"")
39 λο̣[υ]indefinite.sg.masc.gen of ἄλλος (""other"") [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀκού\σ/ειςverb.2.sg.fut.ind.act of ἀκούω ("hear")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line π̣[αραγ]εινόμεν[ος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of παραγίγνομαι ("to be beside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπ[ὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀσ]πάζεταίverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
40 πο[λ]λὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰσίδω[ρος]nom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 274046) καὶcoordinator of καί ("and") Σεμπρών[ιος]nom, person's name, reference to Sempronius (TM Per 274069) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάντεςindefinite.pl.masc.nom of πᾶς ("all") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") φιλοῦν-participle.pl.pres.act.masc.nom of φιλέω (""love"")
41 τέ[ς]participle.pl.pres.act.masc.nom of φιλέω (""love"") [σ]εpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀλη[θεί]αςnoun.sg.fem.gen of ἀλήθεια ("truth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]αντ[ε]λ̣[ῶς]adverb of παντελής ("complete")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ζωτικὴνacc, person's name, reference to Zotike (TM Per 274070) ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐρχό-participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἔρχομαι (""come"")
42 μ[ενο]ςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἔρχομαι (""come"") κατεν[έγ]κειςverb.2.sg.aor.subj.act of καταφέρω ("bring down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") σο[ῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συνει]δὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of σύνοιδα ("to be privy to, to be accessary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅτιconjunction ὅτι ("that") μέλλομενverb.1.pl.pres.ind.act of μέλλω ("to be destined or likely to")
43 α[ὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρῄζει[ν]infinitive.pres.act of χρῄζω ("want, need; deliver an oracle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]θάδεadverb of ἐνθάδε ("thither")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἄσπ[ασαι]verb.2.sg.aor.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πά]ντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάντας: indefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") φιλοῦν-asterisk indicates error or non-standard form for the correct φιλοῦντάς: participle.pl.pres.act.masc.acc of φιλέω (""love"")
44 τέ[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φιλοῦντάς: participle.pl.pres.act.masc.acc of φιλέω (""love"") [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ[ατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄν[ομα]noun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐρρῶσ]θ[αί]infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish") πολ-adjective.pl.masc.dat.pos of πολύς (""many"")
45 [λοῖς]adjective.pl.masc.dat.pos of πολύς (""many"") [χ]ρό[νοις]noun.pl.masc.dat of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)