TM 27237
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.7.787
1 [---][...][---]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---][..]ουNA of _ (no translation available) [παρ]ὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰεμούθ̣[ου]gen, person's name, reference to Imouthes (TM Per 274612) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνα]indefinite.sg.masc.gen of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνα]indefinite.sg.masc.gen of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]π̣οικίουnoun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Χ̣[.]ωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) βούλο[μαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μισθώσασθαι]infinitive.aor.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [ὑπάρχο]ν̣participle.sg.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") α̣(ὐτῷ)demonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπ]οικίῳnoun.sg.neut.dat of ἐποίκιον ("hamlet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μυλαῖονadjective.sg.neut.acc.pos of μυλαῖος ("working in a mill") [ἐνεργὸν?]adjective.sg.fem.acc.pos of ἐνεργός ("at work, active, busy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ᾧ]relative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 μ̣η[χαν]ὴnoun.sg.fem.nom of μηχανή ("saqqiah")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") κοπτ[ο]υραGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σὺνpreposition σύν ("with") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") [..][---]NA of _ (no translation available) [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 χρ̣ό[νο]ν̣noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") τέσσαρ[α]numeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Φαμενὼθ̣ ιηnumeral ιη (18) [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνεστ(ῶτος?)]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [φόρου]noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") π̣[αν]τὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔ[τος]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕκαστονindefinite.sg.neut.acc of ἕκαστος ("each, every") ἀντὶ̣preposition ἀντί ("against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶ̣[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 π̣[.]ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δραχμ̣[ῶν]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἑκα]τὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑξήκοντ[α]numeral ἑξήκοντα ("sixty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 δραχ[μ]ῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διακοσίωνnumeral.pl.fem.gen of διακόσιοι ("two hundred") ·punctuation (not present in the original) ἔσχ̣ονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
10 μη[χαν]ὴνnoun.sg.fem.acc of μηχανή ("saqqiah")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") τ[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 δώ̣[σω]verb.1.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣έ̣λφακ̣αςnoun.pl.fem.acc of δέλφαξ ("pig")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἐξα̣ι̣ρέ̣[των]adjective.pl.masc.gen.pos of ἐξαιρετός ("especially (adv.), gratuity (neutral plural)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτος]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][...]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 φα̣[.]ναNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) δώσωverb.1.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give") δὲcoordinator of δέ ("but") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἀναφορί̣ουnoun.sg.neut.gen of ἀναφόριον ("petition, proposal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτοῦ]demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φόρου]noun.sg.neut.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δρα?]-noun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"")
13 χμὰ̣ςnoun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"") ὀκτώnumeral ὀκτώ ("eight") ·punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") προγεγραμμένον̣participle.sg.pf.mid.masc.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [φόρον]noun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποδώσω]verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 προθ̣ε̣σ̣μ̣ίαιςnoun.pl.fem.dat of προθεσμία ("fixed time (for repayment)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρισὶnumeral.pl.fem.dat of τρεῖς ("three") δι̣ὰpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τετραμήνουadjective.sg.neut.gen.pos of τετράμηνος ("period of four months") τὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣[ἱροῦν]participle.sg.pres.act.neut.acc of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἴσου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 ἐξεῖ̣ν̣α̣[ί]infinitive.pres.act of ἔξεστι ("it is allowed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣οιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ντὸςpreposition ἐντός ("within")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρόν̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of χρόνος ("time")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ̣ολιπ̣[εῖν]infinitive.aor.act of προλείπω ("abandon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μίσθωσιν]noun.sg.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
16 τ̣ο̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") [πελ]ω̣χ̣ίκ̣ουadjective.sg.masc.gen.pos of πελώχικος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ιπλωμ̣ά̣τωνnoun.pl.neut.gen of δίπλωμα ("duplicate document, name of a tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [ἀρτο]-noun.sg.fem.gen of ἀρτοποιία (""baking"")
17 ποιί?αςnoun.sg.fem.gen of ἀρτοποιία (""baking"") κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ν]ομαρ̣χι[κῶν]adjective.pl.masc.gen.pos of νομαρχικός ("levied on a")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣άντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἶ̣ναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[ρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐμὲ]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰεμού]-acc, reference to Imouthes (TM Per 274612)
18 θ̣η̣ν̣acc, reference to Imouthes (TM Per 274612) ?:NA of _ (no translation available) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") χρείαnoun.sg.fem.nom of χρεία ("need") [γένητ?]αιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατασκευῆ[ς]noun.sg.fem.gen of κατασκευή ("preparation, implements")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶναι]infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available)
19 εὐσχήμ̣οναadjective.sg.fem.acc.pos of εὐσχήμων ("gentleman")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) τῶ[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅλ?]μ̣ωνnoun.pl.masc.gen of ὅλμος ("mortar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μυλ̣οκόπ̣[ων]noun.pl.masc.gen of μυλοκόπος ("millstone-worker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
20 [...]NA of _ (no translation available) πάσῃindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") ε̣ἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[ρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐμ]ὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἰεμού[θην]acc, person's name, reference to Imouthes (TM Per 274612) [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 χρόνον̣noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παραδώσω̣verb.1.sg.fut.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄ]ρ̣γαναnoun.pl.neut.acc of ὄργανον ("instrument")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἷαrelative.pl.neut.acc of οἷος ("such as") ἐὰν̣conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐγβῇ]verb.3.sg.aor.subj.act of ἐγβαίνω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρί]-noun.sg.fem.gen of τρῖψις (""rubbing, friction"")
22 ψεωςnoun.sg.fem.gen of τρῖψις (""rubbing, friction"") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") μυλ̣α[ῖον]adjective.sg.neut.nom.pos of μυλαῖος ("working in a mill")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καθ]αρὸνadjective.sg.neut.nom.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ά̣σ[ης]indefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀκαθαρσίας]noun.sg.fem.gen of ἀκαθαρσία ("uncleanness, foulness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") ἐ̣φ̣[ε]στώσ̣αιςparticiple.pl.pf.act.fem.dat of ἐφίστημι ("set at the head")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θ̣[ύραις]noun.pl.fem.dat of θύρα ("door")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κλισὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κλεισὶ: noun.pl.fem.dat of κλείς ("key") ε[---]NA of _ (no translation available)
24 ἀ̣κ̣ολ̣ο[υ]θεῖνinfinitive.pres.act of ἀκολουθέω ("follow, serve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") φ[αίνητ]ε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φαίνηται: verb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μισθῶ[σαι]infinitive.aor.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
25 Ἰεμ̣ο̣ύ̣[θης]nom, person's name, reference to Imouthes (TM Per 274612) [.]NA of _ (no translation available)
26 [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) Αὐτο[κράτορος] [Καίσαρος] Μάρ̣[κου] [Αὐρηλίου] [Ἀντωνίνου] [Σεβαστοῦ?]
27 [Ἀρμενιακοῦ?] Παρθι[κοῦ] [---]NA of _ (no translation available)
28 [---]NA of _ (no translation available) Φαμ[ενὼθ] [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)