TM 28112
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.3.952
1 ὁμ[οίως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλοιςindefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other") [.]NA of _ (no translation available) χωνεύουσιverb.3.pl.pres.ind.act of χωνεύω ("cast in a mould") ποδ[---]NA of _ (no translation available)
2 ὁμ[οίως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλῳindefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other") [.]NA of _ (no translation available) σήθοντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of σήθω ("sift, bolt") κονίανnoun.sg.fem.acc of κονία ("dust, plaster") [---]NA of _ (no translation available)
3 ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἄλλοιςindefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other") βnumeral β (2) ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Κρονείουreference to Κρονεῖον (TM Geo 5363: U20 - Kroneion) [---]NA of _ (no translation available)
4 ξουσιGAP of _ (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γύψονnoun.sg.fem.acc of γύψος ("chalk") καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κδ]numeral κδ (24)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἄλλοιςindefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other") βnumeral β (2) σὺνpreposition σύν ("with") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καύστῃnoun.sg.masc.dat of καύστης ("one that burns") το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 παιδαρίοιςnoun.pl.neut.dat of παιδάριον ("boy, slave") ιnumeral ι (10) σὺνpreposition σύν ("with") τοῖ[ς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σκληρουργοῖςnoun.pl.masc.dat of σκληρουργός ("stone-cutter") [.][---]NA of _ (no translation available)
7 δομωGAP of _ (no translation available) [...]NA of _ (no translation available)
8 καμινοκαύστῃnoun.sg.masc.dat of καμινοκαύστης ("one who heats a furnace or oven") γύψουnoun.sg.fem.gen of γύψος ("chalk") καμίνωνnoun.pl.fem.gen of κάμινος ("oven") [---]NA of _ (no translation available)
9 σὺνpreposition σύν ("with") γυψισμοῖςnoun.pl.masc.dat of γυψισμός ("plastering with gypsum") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) [.][---]NA of _ (no translation available)
10 [τι]μῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μαρμάρουnoun.sg.masc.gen of μάρμαρος ("crystalline rock") ξηροῦadjective.sg.masc.gen.pos of ξηρός ("dry") σκλ[ηροῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of σκληρός ("hard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [κε]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [ραμ]ίωνnoun.pl.neut.gen of ράμιον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γnumeral γ ("three, third, thrice") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)