TM 28231
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.1.180
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") [Γα]ίουgen, person's name, reference to Apollinarios (TM Per 125197) Ἰ[ου]λ[ίου]gen, person's name, reference to Apollinarios (TM Per 125197) [Ἀπολ]ινα[ρίο]υgen, person's name, reference to Apollinarios (TM Per 125197) οὐ[ε]-noun.sg.masc.gen of οὐετρανός (""veteran"")
2 τρανοῦnoun.sg.masc.gen of οὐετρανός (""veteran"") γε[ο]υχ[ο]ῦ[ντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of γεουχέω ("own land, be a land-owner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Κα[ρα]-reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim))
3 νίδιreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)).punctuation (not present in the original) [δ]ιατέτακ[ται]verb.3.sg.pf.ind.mid of διατάσσω ("appoint or ordain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]ύριεnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) του*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοὺς: article.pl.masc.acc of ὁ ("the") οὐετρα-noun.pl.masc.acc of οὐετρανός (""veteran"")
4 νοὺςnoun.pl.masc.acc of οὐετρανός (""veteran"") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τ[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπό]λυσινnoun.sg.fem.acc of ἀπόλυσις ("settlement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πέντ[α]-adjective.sg.masc.acc.pos of πένταετής (""lasting five years"")
5 ετῆadjective.sg.masc.acc.pos of πένταετής (""lasting five years"") χρό[ν]ονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνα[παύσε]ωςnoun.sg.fem.gen of ἀνάπαυσις ("rest, fallow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") δὲcoordinator of δέ ("but") ταύ-demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος (""this, that"")
6 τηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος (""this, that"") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [δι]άτ[α]ξινnoun.sg.fem.acc of διάταξις ("disposition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ[γὼ]personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπηρεάσθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of ἐπηρεάζω ("insult")
7 μ[ε]τὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διετίανnoun.sg.fem.acc of διετία ("period of two years") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [ἀπο]λύσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀπόλυσις ("settlement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 ἀ[ν]εδόθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of ἀναδίδωμι ("send up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἐπή[ρειαν]noun.sg.fem.acc of ἐπήρεια ("insult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") λειτουργίανnoun.sg.fem.acc of λειτουργία ("public service")
9 καὶcoordinator of καί ("and") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δεῦροadverb of δεῦρο ("hither") [κ]ατὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἑξῆ[ς]adverb of ἑξῆς ("next")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 ἐνpreposition ἐν ("in") λειτουργίᾳnoun.sg.fem.dat of λειτουργία ("public service") εἰμ[ὶ]verb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδιαλεί[πτ]ωςadverb of ἀδιάλειπτος ("unintermitting")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
11 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τοιούτουdemonstrative.sg.neut.gen of τοιοῦτος ("such as this") πάντ[ῇ]adverb of πάντῃ ("every way")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπηγορευ-participle.sg.pres.mid.neut.gen of ἀπηγορέω (""defend oneself"")
12 μένουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of ἀπηγορέω (""defend oneself"") [ἐ]πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐν̣[χ]ωρίωνnoun.pl.neut.gen of ἐνχωρίον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πολλῷadjective.sg.neut.dat.pos of πολύς ("many")
13 πλεῖονadjective.sg.neut.acc.comp of πολύς ("many") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") συντηρεῖσθαιinfinitive.pres.mid of συντηρέω ("guard, maintain")
14 ὀφείλι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφείλει: verb.3.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑπηρετήσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ὑπηρετέω ("serve") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
15 τοσοῦ[το]νdemonstrative.sg.masc.acc of τοσοῦτος ("so large")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") στρατείαςnoun.sg.fem.gen of στρατεία ("army") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time").punctuation (not present in the original)
16 διόπερadverb of διόπερ (no translation available) προσφεύγεινinfinitive.pres.act of προσφεύγω ("flee for refuge to") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἠναγκήσ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἠναγκάσθην: verb.1.sg.aor.ind.pass of ἀναγκάζω (""force"")
17 θην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἠναγκάσθην: verb.1.sg.aor.ind.pass of ἀναγκάζω (""force"") δικαίανadjective.sg.fem.acc.pos of δίκαιος ("just, righteous") δέ[ησ]ινnoun.sg.fem.acc of δέησις ("entreaty, petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποιούμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ποιέω ("make, do")
18 καὶcoordinator of καί ("and") ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") συντηρῆσαίinfinitive.aor.act of συντηρέω ("guard, maintain") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
19 ἀναπαύσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀνάπαυσις ("rest, fallow") ἴσονadjective.sg.masc.acc.pos of ἴσος ("equal") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") <τὰ>article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
20 περὶpreposition περί ("about") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") διατεταγμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of διατάσσω ("appoint or ordain"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") δυνηθῶverb.1.sg.aor.subj.pass of δύναμαι ("to be able, can")
21 κὰἀγὼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιμέλειανnoun.sg.fem.acc of ἐπιμέλεια ("care") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἰδίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἴδιος ("one's own")
22 ποιεῖσθαιinfinitive.pres.mid of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) ἄ[ν]θρ[ω]ποςnoun.sg.masc.nom of ἄνθρωπος ("man, person")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρεσβύ[τη]ςnoun.sg.masc.nom of πρεσβύτης ("age, seniority")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and")
23 μόνοςadjective.sg.masc.nom.pos of μόνος ("alone") τυγχ[άν]ωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τύχῃnoun.sg.fem.dat of τύχη ("destiny, fortune") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
24 εἰςpreposition εἰς ("into") ἀεὶadverb of ἀεί ("always") εὐχαριστῶverb.1.sg.pres.ind.act of εὐχαριστέω ("do a favour").punctuation (not present in the original) διευτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of διευτυχέω ("be prosperous")
25 Γάιοςnom, person's name, reference to Apollinarios (TM Per 125197) Ἰούλιοςnom, person's name, reference to Apollinarios (TM Per 125197) Ἀπολινάριοςnom, person's name, reference to Apollinarios (TM Per 125197) ἐπιδέδωκ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιδέδωκα: verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver"")
26 κα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιδέδωκα: verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver"").punctuation (not present in the original)
27 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) Μεχεὶρ κθnumeral κθ (29)
28 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") σ̣[τρατη?]γ[ῷ?]noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔντυχ̣[ε]verb.3.sg.aor.ind.act of ἐντυγχάνω ("meet, petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
29 πρ[οσήκο]νταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of προσήκω ("to fit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποιήσειverb.3.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original)
30 ??NA of _ (no translation available) ἀ[πόδος]verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)