TM 28235
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.1.228
1 Τεσενῦφιςnom, person's name, reference to Tesenouphis (TM Per 277011) καὶcoordinator of καί ("and") Ὀννωφρεως*gen, person's name, reference to Onnophris (TM Per 277012) ἀμφότεραιadjective.pl.fem.nom.pos of ἀμφότερος ("both") με[τὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ[υρ]ί[ο]υnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σητοηςgen, person's name, reference to Setoe (TM Per 277013).punctuation (not present in the original) ὁμολογοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") πεπρακέναιinfinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy") Σατα-dat, reference to Satabous (TM Per 277014)
3 βοῦτιdat, reference to Satabous (TM Per 277014) Χαιρᾶτοςgen, father's name, reference to Chairas (TM Per 323181) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπάρχουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὀνην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄνον: noun.sg.fem.acc of ὄνος ("ass, ass's load")
4 θήλειανadjective.sg.fem.acc.pos of θῆλυς ("female") λευκομυόχρου(ν)verb.1.sg.impf.ind.act of λευκομυοχρέω ("white and mouse-coloured")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") τοιαύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of τοιοῦτος ("such as this")
5 ἀναπόριφονadjective.sg.fem.acc.pos of ἀναπόριφος (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέχωμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέχομεν: verb.1.pl.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") συνπεφω-participle.sg.pf.mid.fem.acc of συμφωνέω (""agree"")
6 νημένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of συμφωνέω (""agree"") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") [ἐ]κpreposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πλήρουςadjective.sg.neut.gen.pos of πλήρης ("full of, in full") π[α]ραχ[ρ]ῆ-adverb of παραχρῆμα ("" mmediately"")
7 μαadverb of παραχρῆμα ("" mmediately"") διὰpreposition διά ("through, because of") χιρὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὸς: noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") [ο]ἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") κεφαλαίουadjective.sg.neut.gen.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
8 διακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred") ἑξήκονταnumeral ἑξήκοντα ("sixty") καὶcoordinator of καί ("and") βεβαιό̣σ̣ομεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσομεν: verb.1.pl.aor.subj.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάσῃindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") βεβαί-asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσει: noun.sg.fem.dat of βεβαίωσις (""confirmation, warrant"")
9 ωσειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσει: noun.sg.fem.dat of βεβαίωσις (""confirmation, warrant""),punctuation (not present in the original) καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) [Ὀνν]όφριςnom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 277012) πέπρακαverb.1.sg.pf.ind.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment"),punctuation (not present in the original)
10 καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)